ويكيبيديا

    "which rose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ارتفعت
        
    • الذي ارتفع
        
    • حيث ارتفع
        
    • حيث ارتفعت
        
    • التي ارتفع
        
    • إذ ارتفعت
        
    • الذي ارتفعت
        
    • والذي زاد
        
    • الذي هب
        
    • مراكز يستوعب
        
    • والذي ارتفع
        
    The only area of significant increase was in crimes against property, which rose by 5 per cent. UN والمجال الوحيد الذي حدثت فيه زيادة ملموسة في مستوى الجريمة هو الجرائم ضد الممتلكات، التي ارتفعت بنسبة 5 في المائة.
    We hope that this increase will be continued so that we can attain the objectives set for official development assistance, which rose with difficulty from $16 billion in 2000 to $18 billion in 2002. UN ويحدونا الأمل بأن يواصل هذا التزايد كي نتمكن من تحقيق الأهداف الموضوعة للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي ارتفعت بصعوبة من 16 مليار دولار في عام 2000 إلى 18 مليار دولار في 2002.
    One of the main contributors to reductions in maternal mortality has been the increase in the proportion of deliveries attended by skilled personnel, which rose from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2010. UN وأحد العوامل الرئيسية المساهمة في خفض معدلات الوفيات النفاسية هو الزيادة في نسبة الولادات على يد الممارسين المهرة، التي ارتفعت من 55 في المائة في عام 1990 إلى 65 في المائة في عام 2010.
    The level of poverty, which rose from 38 to 44 per cent since 1999, continues to grow. UN ولا يزال مستوى الفقر، الذي ارتفع من 38 إلى 44 في المائة منذ عام 1999، مستمرا في النمو.
    In 2008, the trend was for a continued widening of the deficit, which rose by 21 per cent. UN وفي عام 2008، اتجه العجز نحو الاتساع حيث ارتفع بنسبة 21 في المائة.
    The most notable increase was in the female literacy rate which rose from 12 per cent in 1960 to 31 per cent in 1986 in the under—15 age group and from 26.3 per cent to 56.1 per cent during the same period in the over—19 age group. UN وكان للنساء موقع الصدارة حيث ارتفعت نسبتهن لمن هن أقل من ٥١ سنة من ٢١ في المائة عام ٠٦٩١ إلى ١٣ في المائة عام ٦٨٩١، ومن ٣,٦٢ في المائة عام ٠٦٩١ لمن هن أكثر من ٩١ سنة إلى ١,٦٥ في المائة عام ٦٨٩١.
    Caesarean sections, the number of which rose substantially from 3.4 per cent in 2002 to 10 per cent in 2007, represent only 10 per cent of live births. UN ولا تشكل الولادات القيصرية، التي ارتفع عددها بشكل ملحوظ من 3.4 في المائة في عام 2002 إلى 10 في المائة في عام 2007، سوى 10 في المائة من الولادات الحية.
    My Government wishes to address the issue of the Security Council in the context of the increased membership of the United Nations, which rose to 184 this year. UN تود حكومتي أن تتناول قضية مجلس اﻷمن في سياق زيادة العضوية في اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت هذا العام إلى ١٨٤ عضوا.
    That fall resulted from an increase of 78.7 per cent in revenues, which rose from LL 982 billion to LL 1,755 billion, mainly as a result of improved collection. UN ونتج ذلك الانخفاض من زيادة نسبتها ٧٨,٧ في المائة في اﻹيرادات، التي ارتفعت من ٩٨٢ بليون ليرة لبنانية إلى ٧٥٥ ١ بليون ليرة لبنانية، ويرجع ذلك بالدرجة اﻷولى إلى تحسن عملية التحصيل.
    Judges' salaries have been increased, as has the budget allocated to the Ministry of Justice, which rose from 2,167,600,000 CFA francs in 2008 to 4,436,700,000 CFA francs in 2011. UN وشهدت مرتبات القضاة ارتفاعاً، شأنها شأن الميزانية المخصصة لوزارة العدل التي ارتفعت من 000 600 167 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتبلغ 000 700 436 4 فرنك في عام 2011.
    In 2008, women's representation in the Cabinet was 38.2 per cent, which rose to 42.1 per cent in 2010. UN وفي عام 2008، بلغت النسبة التي تمثلها النساء في هذا الديوان 38.2 في المائة، وهي النسبة التي ارتفعت إلى 42.1 في المائة في 2010.
    In 2009, such seizures rose by 16 per cent. The increase was driven by the quantities of seized methamphetamine, which rose markedly from 22 tons in 2008 to 31 tons in 2009. UN ففي عام 2009، زادت الضبطيات بنسبة 16 في المائة، بسبب الكميات المضبوطة من الميثامفيتامين، التي ارتفعت ارتفاعاً كبيراً من 22 طنا في عام 2008 إلى 31 طنا في عام 2009.
    Between 2002 and 2010, there was a rapid increase in the number of loans granted by the Colombian Institute for Education Loans and Study Abroad (ICETEX), which rose from 65,218 in 2002 to 259,269 in 2010, representing an annual increase of 18.9 per cent. UN وبين عامي 2002 و2010، حدثت زيادة ملموسة في عدد المنح التي يقدمها المعهد الكولومبي لقروض التعليم والدراسة في الخارج التي ارتفعت من 218 65 في عام 2002 إلى 269 259 في عام 2010، أي بزيادة سنوية قدرها 18.9 في المائة.
    The surplus contributed to the 43 per cent increase in closing balances, which rose from $418 million to $596 million over the course of the biennium. UN وساهم الفائض في زيادة نسبتها 43 في المائة في الأرصدة الختامية، التي ارتفعت من 418 مليون دولار إلى 596 مليون دولار خلال فترة السنتين.
    This increase is mostly due to the remarkable improvement in the access to legal aid indicator, which rose from 42 per cent in 2010 to 67.18 per cent in 2012. UN وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى التحسن الملحوظ في مؤشر إمكانية الحصول على المساعدة القانونية، الذي ارتفع من 42 في المائة في عام 2010 إلى 67.18 في المائة في عام 2012.
    However, in contrast with Mexico, in the United States the increase was due more to the number of seizures, which rose by 16 per cent, than to the average size of each seizure, which rose by 9 per cent. UN غير أن المرجع الأكبر للزيادة في الولايات المتحدة، على خلاف المكسيك، كان عدد الضبطيات، الذي ارتفع بنسبة 16 في المائة، لا متوسط حجم كل كمية مضبوطة، الذي ارتفع بنسبه 9 في المائة.
    As a result of these changes, the median age in the more developed regions, which rose from 28.6 years in 1950 to 37.4 in 2000, is projected to reach the unprecedented level of 46.4 years in 2050. UN ونتيجة لهذه التغيرات، يتوقع أن يزيد العمر الوسيط في المناطق الأكثر نموا، الذي ارتفع من 28.6 سنة في عام 1950 إلى 37.4 سنة في عام 2000، ليبلغ مستوى لم يسبق له مثيل قدره 46.4 في عام 2050.
    The Office has since seen a significant increase in reported cases, the number of which rose from 2 in 2012 to 18 in 2013. UN وشهد المكتب منذ ذلك الحين زيادة كبيرة في عدد الحالات المبلغ عنها، حيث ارتفع من حالتين في عام 2012 إلى 18 حالة في عام 2013.
    The increase in the crude rate of average economic participation reflects the increase in the number of women in the labour force, which rose from 7.7 per cent in 1979 to 13.8 per cent in 1990. UN ولقد انعكست الزيادة في معدلات المشاركة الاقتصادية الخام إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل الكلية حيث ارتفعت من ٧,٧ في المائة عام ١٩٧٩ إلى ١٣,٨ في المائة عام ١٩٩٠.
    This increase was particularly significant with respect to the exclusively criminal courts of first instance, the number of which rose from 47 to 139. UN وهذه الزيادة بارزة بوجه خاص في محاكم الدرجة الأولى ذات الاختصاص الجنائي حصراً التي ارتفع عددها من 47 إلى 139().
    The same is true for the population over 65 years, which rose by one point from 3% to 4%. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للسكان فوق سن الخامسة والستين إذ ارتفعت نسبتهم من ٣ في المائة الى ٤ في المائة.
    This pattern reflects the fact that international and donor support for policy reform and debt restructuring, which rose from 12 per cent to 30 per cent of total official development finance disbursements over the period 1984-1994, is crowding out direct assistance for investment projects in sub-Saharan Africa. UN وهذا النمط يعكس الحقيقة المتمثلة في أن الدعم الدولي ودعم الجهات المانحة لإصلاح السياسة العامة وإعادة هيكلة الديون، الذي ارتفعت نسبته من 12 إلى 30 في المائة من مجموع مدفوعات التمويل الإنمائي الرسمي خلال الفترة 1984-1994، بدأ يحل محل المساعدة الرسمية للمشاريع الاستثمارية في أفريقيا جنوب الصحراء.
    This increase is reflected in the sustained growth of the preschool Net Schooling Rate (TNE), which rose from 26.8 in 2000 to 32.7 in 2005. UN وتنعكس هذه الزيادة في النمو المستدام لصافي معدل الالتحاق بالتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، والذي زاد من 26.8 في عام 2000 إلى 32.7 في عام 2005.
    Indeed, it can no longer trust its army, which rose up one fine morning to shoot down an innocent President without any apparent reason. UN والواقع أنها لم تعد تثــق فــي جيشها الذي هب صبــاح يوم صاف ليطلق النار علــى رئيــس بـريء دون أي سبـب واضح.
    73. The Ministry of Education has expanded the opening of literacy centres, the number of which rose to 806 in school year 2009/2010, catering to 32,794 students. UN 73- ولقد عملت وزارة التربية على التوسع في فتح مراكز محو الأمية إذ بلغ عددها (806) مراكز يستوعب (794 32) متعلماً لعام 2009/2010.
    We have also tried to address some of the secondary illnesses often related to HIV, including tuberculosis and hepatitis-B. The establishment of tuberculosis rooms in primary health care facilities resulted in daily direct observation of drug intake, which rose from 28 per cent to almost 98 per cent. UN لقد حاولنا أيضا التطرق إلى بعض الأمراض الثانوية التي كثيرا ما تكون متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك السُل والتهاب الكبد الوبائي " ب " . وإنشاء أماكن للسل في المرافق الصحية الأساسية أدى إلى إشراف يومي مباشر على تناول الدواء والذي ارتفع تناوله من 28 في المائة إلى 98 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد