ويكيبيديا

    "which strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تعزز
        
    • مما يعزز
        
    • شأنه ككل أن يعزز
        
    • والتي تعزز
        
    The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. UN ويتضمن القانون عدداً كبيراً من التعديلات التي أجريت على التشريعات القائمة، التي تعزز حقوق الأطفال.
    The Grant Agency supports basic research, scientific programmes and projects which strengthen research potential and applied research and development. UN وتدعم الوكالة البرامج والمشاريع البحثية والعلمية الأساسية التي تعزز الإمكانات البحثية وأعمال البحث والتطوير التطبيقية.
    The Fund has given special consideration to measures which strengthen the competitive positions of commodities facing market shrinkage owing to increased use of synthetics and substitutes. UN وقد أولى الصندوق اعتبارا خاصا للتدابير التي تعزز المراكز التنافسية للسلع اﻷساسية في مواجهة انكماش اﻷسواق بسبب زيادة استخدام المواد التركيبية الاصطناعية والبدائل.
    We are making steady progress on that vision, including implementing important criminal justice reforms, which strengthen victims' rights and provide greater protection for those at threat of family violence - most of whom are women. UN ونحن نحرز تقدما مطردا بشأن هذه الرؤية، بما في ذلك تنفيذ إصلاحات هامة في مجال العدالة الجنائية، مما يعزز حقوق الضحايا ويوفر قدرا أكبر من الحماية للمهددين بالعنف العائلي، ومعظمهم من النساء.
    (a) Increased ability of Member States and the Secretariat to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات تستند إلى المراجعات الداخلية للحسابات، مما يعزز عمليتي الرقابة الداخلية والحوكمة ويحسن إدارة المخاطر
    5. Also takes note of the measures that Member States and relevant international, regional and subregional organizations have adopted within the framework of the Strategy, as set out in the report of the Secretary-General, which are to be considered at the fourth biennial review of the Strategy, on 12 and 13 June 2014, all of which strengthen cooperation to fight terrorism, including through the exchange of best practices; UN 5 - تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية في إطار الاستراتيجية، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام، والتي من المقرر أن يُنظر فيها في الاستعراض الرابع الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية، في 12 و 13 حزيران/يونيه 2014، مما من شأنه ككل أن يعزز التعاون على مكافحة الإرهاب، بطرق منها تبادل أفضل الممارسات؛
    We believe that the reform measures must enable the United Nations fully to implement all mandated programmes which strengthen the capacities of the developing countries to address the challenges of a globalized economy. UN ونرى أن من الضروري أن تمكن تدابير الإصلاح الأمم المتحدة بشكل كامل من تنفيذ كل البرامج الداخلة في ولايتها والتي تعزز قدرات البلدان النامية على مواجهة تحديات الاقتصاد المعولم.
    Such security assurances, which strengthen the nuclear non-proliferation regime, respond to the legitimate interest of non-nuclear-weapon States. UN وتستجيب هذه الضمانات الأمنية، التي تعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، للرغبة المشروعة للدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    The European Union calls upon all States to become parties to the Convention and its Protocols, which strengthen international humanitarian law and help to protect civilians against the effects of hostilities. UN لذلك يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولاتها، التي تعزز القانون الإنساني الدولي وتساعد على حماية المدنيين من آثار أعمال القتال.
    The Secretary-General welcomes the organization and the outcomes of the Berlin and Geneva events, which strengthen and emphasize the importance of the involvement of NHRIs in treaty body process. UN ورحب الأمين العام بتنظيم حدثي برلين وجنيف وبنتائجهما التي تعزز وتؤكد على أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات.
    However, we not only have a right, but we have a responsibility to determine economic, social and cultural development strategies which strengthen our distinct identities. UN ومع ذلك، ليس لدينا حق فحسب، وإنما علينا مسؤولية تحديد استراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تعزز هوياتنا المميزة.
    Multilateral efforts must be supplemented by measures adopted at the national level which strengthen the commitments entered into by States in the framework of the international treaties on disarmament and non-proliferation to which they are parties. UN وتجب تكملة الجهود المتعددة الأطراف بالتدابير المعتمدة على المستوى الوطني التي تعزز التزامات الدول في إطار المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي هي أطراف فيها.
    In the area of improvement of methods of work, we continue to favour all those improvements which strengthen the transparency of the work of the Security Council and create closer cooperation between the Security Council and the General Assembly. UN وفي مجال تحسين أساليب العمل، لا نزال نؤيد جميع التحسينات التي تعزز شفافية أعمال مجلس اﻷمن وتخلق تعاونا أوثق فيما بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    As the situation in Haiti stabilizes and the conditions for long-term economic development are put in place, activities which strengthen democracy and civil society will become ever more important. UN ومع استقرار الحالة في هايتي وتهيئة الظروف لتنمية اقتصادية طويلة اﻷجل، تتزايد أهمية اﻷنشطة التي تعزز الديمقراطية والمجتمع المدني.
    (a) Increased ability of Member States and the Secretariat to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة، ويحسِّن إدارة المخاطر
    (a) Increased ability of Member States and the Secretariat to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة ويحسِّن إدارة المخاطر
    (a) Increased ability of Member States and the Secretariat to make decisions based on internal audits, which strengthen internal control and governance processes and improve risk management UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والأمانة العامة على اتخاذ قرارات قائمة على مراجعات داخلية للحسابات، مما يعزز عمليات الرقابة الداخلية والإدارة، ويحسِّن إدارة المخاطر
    5. Also takes note of the measures that Member States and relevant international, regional and subregional organizations have adopted within the framework of the Strategy, as set out in the report of the Secretary-General, which are to be considered at the fourth biennial review of the Strategy, on 12 and 13 June 2014, all of which strengthen cooperation to fight terrorism, including through the exchange of best practices; UN 5 - تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية في إطار الاستراتيجية، على النحو المبيّن في تقرير الأمين العام، والتي من المقرّر أن ينظر فيها في الاستعراض الرابع الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية، في 12 و 13 حزيران/يونيه 2014، مما من شأنه ككل أن يعزز التعاون على مكافحة الإرهاب، بطرق منها تبادل أفضل الممارسات؛
    4. Also takes note of the measures that Member States and relevant international, regional and subregional organizations have adopted within the framework of the Strategy, as presented in the report of the Secretary-General and at the second biennial review of the Strategy, on 8 September 2010, all of which strengthen cooperation to fight terrorism, including through the exchange of best practices; UN 4 - تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية في إطار الاستراتيجية، على النحو الذي قدمت به في تقرير الأمين العام وفي الاستعراض الثاني الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية الذي أجري في 8 أيلول/سبتمبر 2010، مما من شأنه ككل أن يعزز التعاون لمكافحة الإرهاب، بطرق منها تبادل أفضل الممارسات؛
    4. Also takes note of the measures that Member States and relevant international, regional and subregional organizations have adopted within the framework of the Strategy, as presented in the report of the Secretary-General and at the second biennial review of the Strategy, on 8 September 2010, all of which strengthen cooperation to fight terrorism, including through the exchange of best practices; UN 4 - تحيط علما أيضا بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية في إطار الاستراتيجية، على النحو الذي قدمت به في تقرير الأمين العام وفي الاستعراض الثاني الذي يجري كل سنتين للاستراتيجية الذي أجري في 8 أيلول/سبتمبر 2010، مما من شأنه ككل أن يعزز التعاون لمكافحة الإرهاب، بطرق منها تبادل أفضل الممارسات؛
    (a) Amendments of 2002 and 2003 to the Children's Rights Act, which strengthen the protection of the rights of the Convention in national legislation; UN (أ) التعديلات التي أجريت عامي 2002 و2003 على قانون حقوق الطفل، والتي تعزز من حماية الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية في التشريع الوطني؛
    8.4 The State party notes the Committee's decision that the authors belong to a " category of potential victims " ; to the extent that the authors are " potential victims " , the State party draws attention to recent changes in Norwegian law which strengthen legal protection against the dissemination of racist ideas. UN 8-4 وتلاحظ الدولة الطرف ما قررته اللجنة من أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى فئة من الضحايا المحتملين؛ فبقدر ما يمكن اعتبار أصحاب البلاغ " ضحايا محتملين " ، تلفت الدولة الطرف النظر إلى التغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون النرويجي والتي تعزز الحماية القانونية من نشر الأفكار العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد