REGISTRATION DATA FOR ARGENTINE SPACE LAUNCHESThe registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | بيانات التسجيل الخاصة باﻷجسام الفضائية التي أطلقتها اﻷرجنتينـ بيانات التسجيل معروضة بالشكل الذي وردت به . |
REGISTRATION DATA FOR INDIAN SPACE OBJECTS*The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | بيانات تسجيل اﻷجسام التي أطلقتها الهند الى الفضاءـ استنسخت بيانات التسجيل بالشكل الذي وردت به . |
It was stated that, to be covered by article 5, data messages should be kept unaltered in the form in which they were received. | UN | وقيل إنه، لكي تكون رسائل البيانات مشمولة بالمادة ٥، فإنه ينبغي الاحتفاظ بها بالشكل الذي وردت به دون تحريف. |
Note by the Secretariat: Annexes to the report will be made available to the Committee in the language in which they were received. | UN | ملاحظة من الأمانة العامة: ستكون الإجابات عن التقرير متاحة للجنة باللغة التي وردت بها الجداول: |
Note by the Secretariat: Appendices to the report will be made available to Committee members in the language in which they were received. | UN | ملاحظة من الأمانة العامة: ستتاح تذييلات التقرير لأعضاء اللجنة باللغة التي وردت بها. |
And another buyer lost its right to avoid the contract because, after it discovered that marble slabs delivered by the seller were stuck together and broken, it cut and processed the slabs, thus making it impossible to return them substantially in the condition in which they were received. | UN | كما فقد مشتر آخر حقه في فسخ العقد لأنه ، وبعدما اكتشف بأن ألواح الرخام التي سلّمه إياها البائع كانت ملتصقة ببعضها البعض ومكسّرة ، عمد الى تقطيعها ومعالجتها ، ما جعل من المستحيل إعادتها بحالة تماثل ، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها بها. |
6. The contributions from regional economic commissions and other relevant institutions have been circulated in the form and language in which they were received. | UN | ٦- وزعت المساهمات من اللجان الاقتصادية اﻹقليمية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بالموضوع بالشكل واللغة اللذين وردت بهما. |
Applications will be examined in the order in which they were received. | UN | وستدرس الطلبات وفقا للترتيب الذي وردت به. |
The present document reproduces the comments received by the Secretariat on the draft text, in the form in which they were received by the Secretariat. | UN | في الأونسيترال. 2- وتتضمّن هذه الوثيقة التعليقات التي تلقّتها الأمانة على مشروع النص، بالشكل الذي وردت به. |
* The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | ـ * بيانات التسجيل مستنسخة بالشكل الذي وردت به. |
* The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | * بيانات التسجيل مستنسخة بالشكل الذي وردت به ـ |
**The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | ـ * استُنسخت بيانات التسجيل بالشكل الذي وردت به. |
* The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | ـ * بيانات التسجيل مستنسخة بالشكل الذي وردت به. |
* The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | ـ * بيانات التسجيل مستنسخة بالشكل الذي وردت به. |
Note by the Secretariat: Annexes to the report will be made available to the Committee in the language in which they were received. | UN | ملحوظة من الأمانة العامة: ستُتاح مرفقات التقرير للجنة باللغة التي وردت بها. |
Note by the Secretariat: Annexes to the report will be provided to the Committee in the language in which they were received. | UN | مذكرة من الأمانة: سوف تقدم المرفقات بالتقرير إلى اللجنة باللغة التي وردت بها. |
*The registration data are reproduced in the form in which they were received. | UN | * استنسخت بيانات التسجيل بالصيغة التي وردت بها . ST/SG/SER.E/358 Arabic |
* The annexes to the present report will be made available to the Committee in the languages in which they were received. | UN | * ستتاح مرفقات هذا التقرير للجنة باللغات التي وردت بها. |
* Annexes to the report will be made available to members of the Committee on the Elimination of Discrimination in the language in which they were received by the Secretariat. Denmark* | UN | * ستتاح مرفقات هذا التقرير لأعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باللغة التي وردت بها إلى الأمانة العامة. |
*Annexes will be made available to the Committee in the language in which they were received. | UN | * ستتاح المرفقات للجنة باللغة التي وردت بها. |
On the other hand, a decision has noted that article 82 does not prevent a buyer from avoiding the contract where no claim was made that buyer could not return the goods substantially in the condition in which they were received -- suggesting that the party resisting avoidance bears the burden of going forward with evidence that article 82 precludes the remedy. | UN | 4- من جهة أخرى لاحظ قرار آخر أن المادة 82 لا تمنع المشتري من فسخ العقد في غياب ادعاء بأن المشتري لن يستطيع إعادة البضائع بحالة تماثل ، الى حد كبير ، الحالة التي استلمها بها - مقترحا أن الطرف الذي يقاوم الفسخ يتحمّل عبء تقديم دليل على أن المادة 82 تحول دون معالجة المسألة. |
6. The contributions from regional economic commissions and other relevant institutions have been circulated in the form and language in which they were received. | UN | ٦- تم تعميم المساهمات من اللجان الاقتصادية اﻹقليمية والمؤسسات المختصة اﻷخرى بالشكل واللغة اللذين وردت بهما. |