ويكيبيديا

    "which was transmitted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي أحيل
        
    • والذي أحيل
        
    • الذي أُحيل
        
    • وأحيلت
        
    • وأحالته إليها
        
    • وأحيل المشروع
        
    The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. UN وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    We have, however, adopted the report of the Ad Hoc Committee, which was transmitted to the Conference on Disarmament at our last meeting. UN ومع ذلك فقد اعتمدنا تقرير اللجنة المخصصة الذي أحيل الى مؤتمر نزع السلاح في جلستنا اﻷخيرة.
    I would also like to draw your attention to the press statement that my Ministry issued on the matter on 14 January 1997, which was transmitted to you for circulation as a document of the Security Council. UN وأود أيضا أن ألفت نظركم الى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارتي في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ بشأن هذا الموضوع والذي أحيل اليكم لتعميمه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    39. The United Nations system adopted a common interpretation of the programme approach following the recommendations of the General Assembly in its resolution 47/199, on the basis of the CCPOQ agreement on this matter, which was transmitted to the Economic and Social Council in 1993. UN ٩٣ - اعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة تعريفا موحدا للنهج البرنامجي وفقا لتوصيات الجمعية العامة في قرارها ٧٤/٩٩١، استنادا إلى الاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية والذي أحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٣٩٩١.
    While the creation of this body illustrates a political commitment to address a very sensitive issue, the Special Rapporteur regrets that committee's report, which was transmitted to the President of the Republic, has not been made public. UN وفي حين يجسد إنشاء هذه الهيئة الالتزام السياسي بتناول مسألة في غاية الحساسية، تعرب المقررة الخاصة عن أسفها لعدم الإعلان عن تقرير اللجنة المخصصة، الذي أُحيل إلى رئيس الجمهورية، للجمهور العام.
    7. To guide its work, the Panel developed a plan of action, which was transmitted to the Security Council. UN 7 - ووضع الفريق خطة عمل توجهه في عمله، وأحيلت الخطة إلى مجلس الأمن.
    7. In order to continue its work on the above-mentioned study, the drafting group of the Advisory Committee elaborated a questionnaire addressed to Governments, which was transmitted by note verbale dated 2 November 2009 by the Secretariat. UN 7- ولمواصلة عمله بشأن الدراسة المشار إليها أعلاه، أعدّ فريق الصياغة التابع للجنة الاستشارية استبياناً موجهاً إلى الحكومات، وأحالته إليها الأمانة في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    12. The Preparatory Committee met from 16 March to 3 April 1998, during which time the Committee completed the preparation of the draft Convention on the Establishment of an International Criminal Court, which was transmitted to the Conference. UN ٢١ - واجتمعت اللجنة التحضيرية في الفترة من ٦١ آذار/ مارس إلى ٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وانتهت خلالها من إعداد مشروع الاتفاقية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية، وأحيل المشروع إلى المؤتمر.
    The Conference adopted the African Common Position on Human and Social Development in Africa, which was transmitted to the Preparatory Committee for the Summit at its first substantive session. UN وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    The Joint Commission adopted the preliminary draft law, which was transmitted to the Ministry of Justice and Human Rights for its consideration and opinion. UN واعتمدت اللجنة المشتركة مشروع القانون الأولي، الذي أحيل إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان من أجل النظر فيه وإبداء الرأي بشأنه.
    ACC adopted the following statement, which was transmitted to the Fourth World Conference on Women, as well as to the General Assembly and other governing bodies of the organizations of the system: UN ١٠٦ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية البيان التالي الذي أحيل الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وكذلك الى الجمعية العامة والى الهيئات المديرة لمنظمات أخرى داخل المنظومة:
    24. During its informal consultations held on 18 and 20 November 2009, the Committee considered the final report of the Group of Experts, which was transmitted to the Security Council on 23 November 2009. UN 24 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 18 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، درست اللجنة التقرير النهائي لفريق الخبراء الذي أحيل إلى مجلس الأمن في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    5. According to the communication, a summary of which was transmitted to the Government, Tri Agus Susanto Siswowihardjo, aged 29, editor and leading member of the “Pijar” human rights group, was reportedly arrested on 9 March 1995 by policemen at the “Pijar” offices in Jakarta. UN ٥- ويفيد البلاغ، الذي أحيل إلى الحكومة موجز له، أن المدعو تري آغوس سوسانتو سيسؤويهارجو، وعمره ٩٢ عاماً، وهو محرر صحفي ومن اﻷعضاء الرئيسيين في جماعة " بيجار " لحقوق اﻹنسان، قد ألقى رجال الشرطة القبض عليه في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١ في مكاتب " بيجار " بجاكارتا.
    We are writing to you regarding the report of the Secretary-General on the unpaid assessed contributions of the former Yugoslavia, which was transmitted to us by the letter signed by Rosemary McCreery, Officer-in-Charge, Department of Management, dated 24 May 2005, and our letter to you of 29 July 2005. UN نكتب إليكم بشأن تقرير الأمين العام عن الاشتراكات المقررة على يوغوسلافيا السابقة غير المسددة، الذي أحيل إلينا برسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2005 وموقعة من روزماري ماكريري، الموظفة المسؤولة في إدارة الشؤون الإدارية، وبشأن رسالتنا إليكم المؤرخة 29 تموز/يوليه 2005.
    5. According to the communication received from the source, a summary of which was transmitted to the Government, 21 East Timorese, including several minors, were reportedly sentenced to imprisonment for their alleged involvement in riots which took place in Baucau in June 1996. UN ٥- ويفيد البلاغ الذي قدمه المصدر، والذي أحيل إلى الحكومة موجز له، فإن ١٢ شخصاً من تيمور الشرقية، ومن بينهم عدة قاصرين، قد حُكم عليهم بالسجن لمشاركتهم المزعومة في أعمال شغب في بوكاو في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    This served as an inspiration for the United Nations Commission on Human Rights to complete its drafting of the United Nations Declaration on Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities (hereafter: the Minority Declaration), which was transmitted to the General Assembly and adopted on 18 December 1992. UN ولقد استوحت لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتلك الوثيقة في استكمال صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية، وإلى أقليات دينية ولغوية (المشار إليه فيما بعد بالإعلان بشأن الأقليات)، والذي أحيل إلى الجمعية العامة واعتمد في 18 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    50. On 8 November, in accordance with paragraph 2 of resolution 2105 (2013), the Panel of Experts transmitted to the Committee its midterm report, which was transmitted to the Security Council on 4 December. UN 50 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، ووفقا للفقرة 2 من القرار 2105 (2013)، أحال فريق الخبراء إلى اللجنة تقرير منتصف المدة الذي أعده والذي أحيل إلى مجلس الأمن في 4 كانون الأول/ديسمبر.
    The present document contains a summary and review of responses by Member States to the questionnaire on the functioning of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, which was transmitted to all members of these bodies in 2009 and early 2010. UN ملخَّص تتضمَّن هذه الوثيقة ملخّصاً واستعراضاً لردود الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات، الذي أُحيل إلى جميع أعضاء هذه الهيئات في عام 2009 ومطلع عام 2010.
    The present document contains a summary and review of responses by Member States to the questionnaire on the functioning of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, which was transmitted to all members of these bodies in 2009 and early 2010. UN ملخَّص تتضمَّن هذه الوثيقة ملخّصاً واستعراضاً لردود الدول الأعضاء على الاستبيان بشأن أداء الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات، الذي أُحيل إلى جميع أعضاء هذه الهيئات في عام 2009 ومطلع عام 2010.
    " The consent of the Head of State is expressly sought in this request for testimony, which was transmitted through the intermediary of the authorities and in the form prescribed by law. UN " موافقة رئيس الدولة كانت مطلوبة صراحة في طلب المثول للشهادة الذي أُحيل عن طريق السلطات وفي الشكل الذي ينص عليه القانون.
    609. In the same communications, the Government provided information on the case of Jorge Hugo Martínez Horminoguez, which was transmitted to the Government of Argentina. UN 609- وقدمت الحكومة في الرسالتين المذكورتين معلومات عن حالة السيد خورخي هوغو مارتينيز هورمينوغيز، وأحيلت هذه المعلومات إلى حكومة الأرجنتين.
    7. In order to continue its work on the above-mentioned study, the drafting group of the Advisory Committee elaborated a questionnaire addressed to Governments, which was transmitted by note verbale dated 2 November 2009 by the secretariat. UN 7- ولمواصلة فريق الصياغة التابع للجنة الاستشارية عمله بشأن الدراسة المشار إليها أعلاه، أعدّ الفريق استبياناً موجهاً إلى الحكومات، وأحالته إليها الأمانة في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد