ويكيبيديا

    "which will be used" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ستستخدم
        
    • سيُستخدم
        
    • التي ستُستخدم
        
    • الذي سيستخدم
        
    • بالمحاكم سيستخدم
        
    • سوف تستخدم
        
    • والتي ستستخدم
        
    • والذي سيستخدم
        
    • وهو ما سيستخدم
        
    • وستُستخدم هذه
        
    • التي ستستخدمها
        
    • التي سيستخدمها
        
    • والتي ستُستخدم
        
    • سيستعان بها
        
    An NGO in Kenya has prepared a source book of successful technologies which will be used to mobilize venture capital. UN وقامت منظمة غير حكومية في كينيا بإعداد مرجع بالتكنولوجيات الناجحة التي ستستخدم في تعبئة رؤوس اﻷموال الاستثمارية.
    Provision is made for electrical materials which will be used for project and maintenance work at mission headquarters. UN رصد اعتماد للمواد الكهربائية التي ستستخدم في المشروع وفي أعمال الصيانة في مقر البعثة.
    These processes can then be incorporated into training procedures which will be used to increase group productivity and to reduce human error in high-stress environments. UN ومن الممكن، بعد ذلك، ادراج هذه العمليات في الاجراءات التدريبية التي ستستخدم في زيادة انتاجية الفريق والتقليل من اﻷخطاء البشرية في البيئات الشديدة الاجهاد.
    The Department produced a feature short film about the programme, which will be used to promote the programme. UN وأنتجت الإدارة فيلماً قصيراً رئيسياً حول البرنامج سيُستخدم للترويج له.
    11. The ITC will update and consolidate existing documentation based on the United Nations Secretariat ICT strategy, which will be used as a baseline to the extent it applies to ITC. UN 11 - سيقوم المركز باستكمال وتوحيد الوثائق الموجودة حاليا استنادا إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأمانة العامة للأمم المتحدة، التي ستُستخدم كأساس يُستند إليه بقدر انطباقها على المركز.
    We have established our own green fund, which will be used for reforestation, environmental conservation and preservation. UN لقد أنشأنا صندوقنا الأخضر الذي سيستخدم لإعادة التشجير والحفاظ على البيئة.
    The General Assembly approved the list, which will be used during memorandum of understanding negotiations to ensure that agreed equipment is deployed by the Member States. UN ووافقت الجمعية العامة على القائمة التي ستستخدم أثناء التفاوض على مذكرة تفاهم لكفالة إرسال الدول الأعضاء للمعدات المتفق عليها.
    The threshold levels for the eight indicators, which will be used in the future to define countries as meeting specific ICPD goals, are presented below in table 2. UN وترد في الجدول 2 أدناه المستويات الحدية للمؤشرات الثمانية، التي ستستخدم في المستقبل في تحديد البلدان التي حققت أهدافا معينة من أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Parties shall approach the international community with a view to mobilizing resources which will be used to establish a trust fund to enable the RUF/SL to transform itself into a political party. UN يقوم الطرفان بالاتصال بالمجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد التي ستستخدم في إنشاء صندوق استئماني لتمكين الجبهة المتحدة الثورية من تحويل نفسها إلى حزب سياسي.
    An agreement has already been reached with the group to digitize selected materials showcasing United Nations milestones, which will be used to attract partners with expertise and resources to fully digitize the Organization's audio/visual archives. UN وتم التوصل بالفعل إلى اتفاق مع الفريق لرقمنة مواد مختارة تعرض العلامات البارزة في تاريخ الأمم المتحدة، التي ستستخدم لاجتـــذاب الشركاء، الحائزين للخبرات والموارد، من أجل الرقمنة الكاملة لمحفوظات المنظمة السمعية - البصرية.
    (c) Provision is made for the purchase and installation of gravel for roads which will be used extensively for resupply operations ($500,000). UN )ج( رصد اعتماد لشراء ووضع حصباء للطرق التي ستستخدم على نطاق واسع في عمليات إعادة اﻹمداد )٠٠٠ ٥٠٠ دولار(؛
    70. At its inaugural session on 30 April, the Board approved terms of reference and reviewed monitoring matrices, which will be used to measure the implementation of Afghanistan Compact benchmarks. UN 70 - وأقر المجلس في دورته الافتتاحية المعقودة في 30 نيسان/أبريل نطاق اختصاصاته واستعرض مصفوفات الرصد التي ستستخدم لقياس تنفيذ المعايير الإرشادية الواردة في اتفاق أفغانستان.
    The Board also notes that the Office of Human Resources Management has progressed furthest in developing a practical methodology to estimate the impact of the enterprise resource planning system on an individual entity, which will be used to calculate the benefits at all entities based in New York. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أحرز تقدماً أكبر في وضع منهجية عملية لتقدير أثر نظام تخطيط الموارد في المؤسسة على أساس كل كيان، تلك المنهجية التي ستستخدم لحساب الفوائد في جميع الكيانات التي توجد مقارها في نيويورك.
    The reports received provide some information in this regard, which will be used as a baseline to measure progress in the future. UN وتتضمن التقارير الواردة بعض المعلومات في هذا المضمار، مما سيُستخدم كأساس لقياس التقدم في المستقبل.
    The status of programs for the destruction of anti-personnel mines in accordance with Articles 4 and 5, including details of the methods which will be used in destruction, the location of all destruction sites and the applicable safety and environmental standards to be observed; UN :: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادتين 4 و5، بما في ذلك تفاصيل عن الأساليب التي ستُستخدم في التدمير، ومكان كل موقع تدمير، ومعايير السلامة والمعايير البيئية المطبقة التي
    Both organizations also initiated in 2001 a project to improve the quality of the National Human Development Report in Iraq, which will be used for recommending policies and strategies to the Government. II. Interregional cooperation UN وشرعت المنظمتان أيضا في عام 2001 في النهوض بمشروع لتحسين نوعية تقرير التنمية البشرية على الصعيد الوطني في العراق، الذي سيستخدم في توصية الحكومة باتباع سياسات واستراتيجيات بعينها.
    In Southern Africa, a court digest has been developed, with UNIFEM support, which will be used to raise the profile of women judges and equip them for leadership roles in their respective judiciaries and justice delivery systems. UN ففي جنوب أفريقيا، استُحدث بدعم من الصندوق، موجز خاص بالمحاكم سيستخدم لإبراز مكانة القاضيات وإعدادهن للأدوار القيادية في هيئاتهن القضائية وفي نظم إقامة العدالة.
    Following the destruction of these weapons the military forces retain only 986 mines, which will be used for instruction and training of deminers and explosive detection dogs. UN وبعد تدمير تلك الألغام، لم يبق لدى القوات المسلحة سوى 986 لغماً سوف تستخدم لأغراض تعليم وتدريب أخصائيي إبطال مفعول الألغام والكلاب المستخدمة لكشف المتفجرات.
    The decrease is offset in part by the increase that stems from UN-Women, reflecting the estimated requirements under the UN-Women support budget, which will be used to support the programme of work of UN-Women. UN ويقابل ذلك النقصان جزئيا زيادة ناجمة عن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تتمثل في الاحتياجات التقديرية في إطار ميزانية دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة، والتي ستستخدم لدعم برنامج عمل هذه الهيئة.
    It will be necessary to acquire additional premises on a temporary basis, pending the arrival and installation of prefabricated housing and pending the renovation of the former United States Embassy compound, which is located in the southern part of Mogadishu and which will be used as the mission headquarters. UN وسيكون من اللازم اقتناء أماكن إضافية على أساس مؤقت، ويتوقف ذلك على وصول وتركيب المساكن سابقة التجهيز، ويتوقف على إعادة تجديد المجمع السابق لسفارة الولايات المتحدة والذي يقع في الجزء الجنوبي من مقديشيو، والذي سيستخدم كمقر للبعثة.
    17. Changes are also being effected for the processing of electronic funds transfer payments through electronic data interchange with financial institutions, which will be used both for payroll and for payments to vendors and third parties. UN ١٧ - ويجري حاليا إدخال تغييرات أيضا لتجهيز مدفوعات نقل اﻷموال إلكترونيا عن طريق تبادل البيانات اﻹليكتروني مع المؤسسات المالية، وهو ما سيستخدم لكشوف المرتبات وللمدفوعات إلى البائعين واﻷطراف الثالثة، على السواء.
    9. This work is being further advanced with the development of a more capable software tool, called NEO impactor, which will be used for global studies of the effects of NEO impact-generated effects on both population and infrastructure. UN 9- والجهود مبذولة لزيادة تطوير هذا العمل باستحداث أداة برامجية ذات قدرات أكبر تُعرف باسم مِصدمة الأجسام القريبة من الأرض. وستُستخدم هذه البرامجية في الدراسات العالمية بشأن الآثار التي تلحق بالسكان والبنى التحتية من جراء ارتطام الأجسام القريبة من الأرض.
    The cost estimate provides for the purchase and installation of gravel for roads which will be used extensively by UNAMIR. UN والتكلفة التقديرية تغطــي شـراء حصبـاء لتعبيـد الطرقات التي ستستخدمها بعثة تقديم المساعدة بصورة مكثفة.
    The CIR will provide specific training in disability rights research and methodology, which will be used by participants to generate independent reports identifying the status of disability rights within the region. UN وسيقدم المركز تدريبا محددا في بحوث ومنهجية حقوق المعوقين، التي سيستخدمها المشتركون لإعداد تقارير مستقلة تحدد حالة حقوق المعوقين في المنطقة.
    61. Work continued on the benchmarks my Special Representative outlined to the Security Council in April 2002, which will be used as a strategic planning tool to provide direction and a vision for both the provisional institutions and UNMIK. UN 61 - ويتواصل العمل على وضع المعايير التي ذكرها ممثلي الخاص أمام مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2002 والتي ستُستخدم كأداة للتخطيط الاستراتيجي لتوفير الوجهة والرؤية لكل من المؤسسات المؤقتة والبعثة.
    The result of the UNDCP assessment of gender-mainstreaming activities in alternative development are reflected in the UNDCP guidelines on the subject, which will be used for training and project development purposes. UN وترد نتائج التقييم الذي أجراه البرنامج لأنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية البديلة في مبادئه التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع، التي سيستعان بها في أغراض التدريب وإعداد المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد