ويكيبيديا

    "which will start" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ستبدأ
        
    • الذي سيبدأ
        
    • والتي ستبدأ
        
    • التي سوف تبدأ
        
    • والذي سيبدأ
        
    • ستُستهل
        
    The portion will increase to 50 per cent in the third term, which will start in 2004. UN وستزاد النسبة إلى 50 في المائة في فترة الولاية الثالثة التي ستبدأ في عام 2004.
    ASEAN also welcomes the successful outcome of the 2010 Conference and hopes that the momentum can be carried over to the 2015 Review Conference, including its Preparatory Committee meetings, which will start next year. UN وترحب الرابطة أيضا بالنتيجة الموفقة التي خلص إليها المؤتمر في عام 2010، وتأمل أن يستمر الزخم في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك اجتماعات لجنته التحضيرية، التي ستبدأ العام المقبل.
    This morning's session, which will start in 15 minutes' time, will be devoted to discussing the fissile ban treaty. UN وستخصص جلسة هذا الصباح، التي ستبدأ خلال ٥١ دقيقة من اﻵن، لمناقشة معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    The General Assembly renovation, which will start after the completion of the Conference Building renovation, is therefore projected to be completed only slightly behind schedule, late in 2013. UN ولذلك فإن تجديد الجمعية العامة، الذي سيبدأ بعد الانتهاء من ترميم مبنى المؤتمرات، من المتوقع أن يكتمل بعد موعده المقرر بقليل، في أواخر عام 2013.
    The International Decade for People of African Descent, which will start in 2015, will provide an opportunity to showcase those contributions. UN وسيشكل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، الذي سيبدأ في عام 2015، فرصة لإبراز تلك الإسهامات.
    The Queensland Government has provided funding to the Queensland Refugee Health Service, which will start in 2008 with six refugee health clinics. UN وقدمت حكومة كوينز لاند تمويلا لدائرة صحة اللاجئين في كوينز لاند، والتي ستبدأ في عام 2008 بست عيادات صحية.
    The Agreement reaffirms the parties' understanding that the interim self-government arrangements provided therein are an integral part of the whole peace process and that the negotiations on the permanent status, which will start no later than 4 May 1996, will lead to the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويؤكد الاتفاق من جديد فهم الطرفين بأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المنصوص عليها فيه، تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في مجملهـا، وأن المفاوضـات المتعلقــة بالمركز الدائم التي سوف تبدأ في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، سوف تفضي إلى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    UNODC is currently developing the project's third and final phase, which will start in the second quarter of 2013. UN ويقوم المكتب حاليا بإعداد المرحلة الثالثة والنهائية للمشروع، التي ستبدأ في الربع الثاني من عام 2013.
    The Disarmament Commission's three weeks will overlap with the session of the Conference on Disarmament, which will start a little earlier than was anticipated. UN واﻷسابيع الثلاثة المخصصة لهيئة نزع الســــلاح ستتداخل مع دورة مؤتمـــر نزع السلاح، التي ستبدأ في وقت سابـــق قليلا لمـــا كان متوقعا.
    We are committed to making a constructive contribution to the NPT review process, which will start with the first meeting of the Preparatory Committee at the end of this month and lead up to the Review Conference in 2010. UN إننا ملتزمون بتقديم مساهمة بناءة في عملية استعراض المعاهدة التي ستبدأ مع أول اجتماع للجنة التحضيرية في نهاية هذا الشهر وتستمر حتى المؤتمر الاستعراضي في عام 2010.
    As usual, this will be done at an informal meeting right after the formal plenary, which will start at 10 a.m. in this room. UN وكما هو معتاد، سيتم ذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد الجلسة العامة الرسمية التي ستبدأ الساعة العاشرة صباحاً في هذه الغرفة.
    :: Ensure that all adults, particularly women, have access to quality functional literacy classes: around 1,000 women from the six villages will benefit from the literacy classes, which will start in mid-2007. UN :: التأكد من حصول جميع البالغين، وخاصة من النساء، على فرص حضور فصول جيدة لمحو الأمية الوظيفية: وسيستفيد قرابة أكثر من 000 1 امرأة من 6 قرى من فصول محو الأمية التي ستبدأ في منتصف 2007.
    We trust therefore that NATO will be able to deploy extra forces ahead of the electoral campaign, which will start in early September. UN ولذلك نأمل أن يتمكن الحلف من نشر قوات إضافية قبل الحملة الانتخابية التي ستبدأ في أوائل أيلول/سبتمبر.
    Progress on this issue would also contribute to a positive outcome of the preparatory process for the 2010 Review Conference of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, which will start in the spring of 2007. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذه المسألة أن يساهم أيضا في تحقيق نتيجة إيجابية للعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2010 التي ستبدأ في ربيع عام 2007.
    A major contribution to the monitoring of changes over the polar regions will be the Earth Observing System (EOS) which will start at the beginning of the next century. UN ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم.
    UNICEF feels there should be further convergence of United Nations business processes and ERP systems, and is eagerly awaiting the findings of the ERP analysis commissioned by the Chief Executives Board (CEB) for Coordination, which will start in 2014. UN وهي تنتظر باهتمام بالغ نتائج تحليل التخطيط المركزي للموارد الذي سيبدأ عام 2014 بتكليف من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Activities: A letter has been sent to the Government informing it that preparations are being undertaken for the project's implementation which will start in 2001. UN الأنشطة: وُجِّهت رسالة إلى الحكومة أحيطت بها علماً بأنه يجري القيام بالأعمال التحضيرية لتنفيذ المشروع، الذي سيبدأ في عام 2001.
    One example is the struggle for land rights in India, where the Minister for Rural Development announced the creation of the National Land Reform Committee, which will start implementing a land reform policy. UN ويعد الكفاح من أجل حقوق الأراضي في الهند مثالاً على ذلك، حيث أعلن وزير التنمية الريفية عن إنشاء لجنة وطنية لإصلاح الأراضي، والتي ستبدأ في تنفيذ السياسة العامة لإصلاح الأراضي.
    The Committee recommends that all training of public officials be assessed and evaluated by a qualified independent body such as the envisaged independent evaluation body attached to the Ministry of Education and Culture which will start work in 2011. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرف على تقييم جميع عمليات تدريب المسؤولين العامين هيئة مؤهلة مستقلة مثل هيئة التقييم المستقلة الملحقة بوزارة التعليم والثقافة المعتزم إنشاؤها والتي ستبدأ العمل في 2011.
    The Agreement reaffirms the parties' understanding that the interim self-government arrangements provided therein are an integral part of the whole peace process and that the negotiations on the permanent status, which will start no later than 4 May 1996, will lead to the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويؤكد الاتفاق من جديد فهم الطرفين بأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المنصوص عليها فيه، تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية السلام في مجملهـا، وأن المفاوضـات المتعلقــة بالمركز الدائم التي سوف تبدأ في موعد لا يتجاوز ٤ أيار/مايو ١٩٩٦، سوف تفضي إلى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    These include, inter alia, a biofuel project, funded by the South Pacific Forum secretariat, which will start in late 2001. UN وشملت هذه المشاريع، ضمن مشاريع أخرى، مشروع الوقود الإحيائي، الممول من أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ، والذي سيبدأ في أواخر عام 2001.
    UNODC secured funding for a project to set up a prosecutorial network for West Africa, which will start in mid-2012. UN وقد ضمن المكتب التمويل لمشروع إنشاء شبكة للمدعين العامين في غرب أفريقيا ستُستهل في منتصف عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد