ويكيبيديا

    "while all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي حين أن جميع
        
    • في حين أن جميع
        
    • ومع أن جميع
        
    • ورغم أن جميع
        
    • وعلى الرغم من أن جميع
        
    • ولئن كانت جميع
        
    • رغم أن جميع
        
    • بينما كل
        
    • على الرغم من أن جميع
        
    • وبالرغم من أن جميع
        
    • وإذا كانت جميع
        
    • وإن كانت جميع
        
    • أما قاعات
        
    • بالرغم من أن جميع
        
    • ولئن كانت كل
        
    while all criminal defamation laws are problematical, we are particularly concerned about the following features of these laws: UN وفي حين أن جميع قوانين تجريم التشهير تنطوي على مشاكل، فإننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء السمات التالية لهذه القوانين:
    while all pillars of legal empowerment of the poor were crucial, some issues were of particular importance. UN وفي حين أن جميع دعامات التمكين القانوني للفقراء هي دعامات بالغة الأهمية فثمة بعض المسائل التي تتمتع بأهمية خاصة.
    while all the other men have Either gone to fight or fled? Open Subtitles في حين أن جميع الرجال الآخرين قد ذهب إما للقتال أو هرب؟
    while all accepted recommendations would be implemented in a timely manner, the main recommendations would be given highest priority. UN ومع أن جميع التوصيات المقبولة ينبغي تنفيذها في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تُمنح أعلى درجات الأولوية.
    while all the economic indicators pointed to positive results, much remained to be done. UN ورغم أن جميع المؤشرات الاقتصادية تشير إلى نتائج إيجابية، فقد أكد على أن هناك الكثير مما ينبغي فعله.
    while all countries face such constraints, developing countries have greater difficulty in managing the negative implications. UN وعلى الرغم من أن جميع البلدان تواجه هذه العوائق، فإن البلدان النامية تجد صعوبة أكبر في معالجة آثارها السلبية.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    while all clusters pertain to UNCTAD mandates and contain large components of inter-divisional cooperation, the main responsibility within each cluster is determined according to the expertise of the five substantive divisions of the secretariat. UN وفي حين أن جميع المجموعات تتصل بولايات الأونكتاد وتتضمن عنصراً كبيراً من التعاون بين الشعب فإن المسؤولية الرئيسية داخل كل مجموعة تتحدّد حسب الخبرات الفنية للشعب الموضوعية الخمس في الأمانة.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be given the highest priority. UN وفي حين أن جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس ستنفَّذ بسرعة، فإن التوصيات الرئيسية ستُمنح الأولوية العليا.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستُنفذ في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستكون في صدارة الأولويات.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستنفَّذ في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تعتبر في صدارة الأولويات.
    while all are necessary, none is sufficient in itself. UN وفي حين أن جميع هذه الأدوات ضرورية، فلا يكفي أي منها على حدة.
    The Court still remains the only judicial body whose legitimacy is derived from the Charter and enjoys general jurisdiction, while all other international judicial institutions have specific competences and lack jurisdiction of a universal nature. UN وتبقى المحكمة الهيئة القضائية الوحيدة التي تستمد شرعيتها من الميثاق وتتمتع باختصاص عام، في حين أن جميع المؤسسات القضائية الأخرى لها صلاحيات محددة وتفتقر إلى الاختصاص ذي الطابع العالمي.
    while all of the recommendations have been implemented or are in the process of being implemented, their full impact will be realized in the implementation of the operational priorities over the medium term. UN في حين أن جميع التوصيات قد نفّذت أو يجري تنفيذها، فان أثرها الكامل سيتحقق في تنفيذ الأولويات العملياتية في الأجل المتوسط.
    Currently, all the Heads of Missions are men, while all the First and Second Secretaries at the Missions are women. UN وحالياً، جميع رؤساء البعثات في الخارج هم من الرجال، في حين أن جميع الذين يشغلون منصب سكرتير أول وسكرتير ثان هم من النساء.
    while all missions require effective support, high-risk, complex environments bring particular demands. UN ومع أن جميع البعثات تتطلب دعما فعالا، فإن البيئات المعقدة والشديدة الخطورة تفرض طلبات خاصة.
    while all interested parties wanted to move forward, the reform process was intricate and complex and would take time. UN ومع أن جميع الأطراف المعنية تريد السير إلى أمام، فإن عملية الإصلاح دقيقة التفاصيل ومعقدة وسوف تستغرق شيئا من الوقت.
    while all civilians escaped unharmed, the compound was damaged. UN ورغم أن جميع المدنيين نجوا دون الإصابة بأذى، فإن المجمع لحقته خسائر.
    while all the documents provide relevant background information, some may not be introduced in detail. UN وعلى الرغم من أن جميع هذه الوثائق تقدم معلومات أساسية هامة، إلا أن بعض هذه المعلومات قد لا يرد بالتفصيل.
    while all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority. UN ولئن كانت جميع توصيات المجلس التي تم قبولها ستنفّذ في حينها، فإن التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    while all countries had interests, added another speaker, the Council worked best when the permanent members did not put their national interests first and when they demonstrated some flexibility. UN وأضاف متكلم آخر أنه رغم أن جميع الدول لديها مصالح، فإن المجلس بوسعه أن يعملعلى الوجه الأمثل عندما لا يضع الأعضاء الدائمون مصالحهم الوطنية في المرتبة الأولى وأن يُبدوا بعض المرونة.
    You jest, while all around us threatens to fucking crumble. Open Subtitles أنتِ تمزحين, بينما كل من حولنا يُهددون إلى الإنهيار.
    while all religions and cultures share a common set of human values, manifestations of fanaticism and religious and ethnic conflicts are on the rise and increasingly constitute a threat to sound relations between States. UN على الرغم من أن جميع الديانات والثقافات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم الإنسانية، فإن مظاهر التعصب والصراعات الدينية والعرقية أصبحت في ازدياد وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السليمة بين الدول.
    while all parties have indicated their interest in pursuing the Doha Round, further progress is unlikely unless a more effective consensus of what constitutes a development-oriented result emerges. UN وبالرغم من أن جميع الأطراف قد أوضحت اهتمامها بمتابعة جولة الدوحة فمن غير المرجح إحراز تقدم آخر إلا إذا ظهر توافق آراء أنجع بشأن تحديد ما الذي يشكل نتيجة إنمائية المنحى.
    4. while all of these instruments are necessary, none is sufficient by itself. UN 4- وإذا كانت جميع هذه الوسائل ضرورية، فإن أياً منها لا يكفي بمفرده.
    Recognizing that, while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy, UN وإذ تدرك أن لا وجود لنموذج عالمي واحد للديمقراطية، وإن كانت جميع الديمقراطيات تتقاسم خاصيات مشتركة،
    The General Assembly Hall and the council chambers are on the second floor level while all the other conference rooms in both buildings are on the concourse level. UN وتقع قاعة الجمعية العامة وقاعات المجالس في الطابق الثاني؛ أما قاعات الاجتماع الأخرى في كلا المبنيين فتقع كلها في الطابق السفلي الأول.
    In this connection, it is noted that, while all the posts in the Department of Peace-keeping Operations funded from all sources of funds perform executive direction, management and support functions for peace-keeping operations, for the other departments/offices involved, their non-support-account-funded posts generally do not perform backstopping-related functions. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أنه بالرغم من أن جميع وظائف إدارة عمليات حفظ السلام الممولة من جميع مصادر اﻷموال تؤدي وظائف التوجيه التنفيذي واﻹدارة والدعم لعمليات حفظ السلام؛ فإن الوظائف غير الممولة من حساب الدعم بالنسبة لﻹدارات والمكاتب اﻷخرى المعنية، لا تؤدي عادة وظائف تتصل بالدعم.
    while all aspects of the United Nations have faced financial constraints in recent years, none has been so severely affected as its peace-keeping missions. UN ولئن كانت كل جوانب أنشطة اﻷمم المتحدة واجهت قيودا مالية في السنوات اﻷخيرة، فإن ما واجهته مهامها في حفظ السلام كان أكثرها حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد