ويكيبيديا

    "while building" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع بناء
        
    • مع الاعتماد
        
    • مع البناء
        
    • والقيام في الوقت نفسه ببناء
        
    • الوقت نفسه على بناء
        
    • بينما تبني
        
    • القيام في الوقت ذاته ببناء
        
    • أثناء بناء
        
    • مع الاستناد
        
    Such an approach would give balanced attention to strengthening security and economic capacities in countries emerging from conflict, and to the capacity of the State to deliver quick dividends while building longer-term institutional capacity. UN ويتعين أن يولي ذلك النهج اهتماما متوازنا لتعزيز القدرات الأمنية والاقتصادية في البلدان الخارجة من النزاع، وكذلك لمدى قدرة الدول على تحقيق فوائد سريعة بالموازاة مع بناء القدرة المؤسسية الأطول أجلا.
    This might allow some flexibility to start negotiations with items that could easily command consensus, while building confidence and allowing for parallel substantive discussions. UN وقد يوفر ذلك المرونة اللازمة لبدء المفاوضات بشأن البنود التي من السهل التوصل إلى توافق للآراء بشأنها، مع بناء الثقة وإجراء مناقشات موضوعية موازية في نفس الوقت.
    That means orchestrating immediate post-disaster interventions that help to generate a life-sustaining environment while building the foundations necessary for longer-term recovery. UN ويعني هذا تنظيم أنشطة تدخل فورية في مرحلة ما بعد الكارثة، تساعد على إيجاد بيئة تحافظ على الحياة مع بناء الأسس اللازمة للتعافي طويل الأمد.
    With a high level of reported job satisfaction amongst UNHCR staff, the goal of human resources (HR) reform is to modernize workforce management while building on and reinforcing staff dedication. UN ومع ارتفاع نسبة الشعور بالرضا الوظيفي المبلغ عنها بين ملاك موظفي المفوضية، فإن هدف إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوة العاملة مع الاعتماد على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    The goal of human resources (HR) reform is to modernize workforce management, while building on and reinforcing staff dedication. UN والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Also, leveraging Myanmar's developmental agenda to address key challenges of fighting poverty, bringing jobs to its young people and modernizing its structure of governance, while building an open market economy with wider linkages across the outside world, will be an essential pillar for the country's democratization process. UN ثم إن من الركائز الأساسية للتحول الديمقراطي للبلد، تعزيز خطة ميانمار الإنمائية لمعالجة التحديات الرئيسية المتمثلة في مكافحة الفقر، وتوفير فرص عمل لشبابها، وتحديث هيكلها الإداري، والقيام في الوقت نفسه ببناء اقتصاد يقوم على انفتاح السوق ذي روابط أوسع على امتداد العالم الخارجي.
    The Government has demobilized and begun the reintegration of 60,000 former combatants while building a professional army and police force to provide safety and security to all Afghans. UN وسرحت الحكومة وبدأت في إعادة إدماج 000 60 من المحاربين السابقين مع بناء جيش محترف وقوة شرطة توفر الأمان والأمن لكل الأفغانيين.
    A strategy for increasing productivity and employment over the long run should therefore have two components: investing in the dynamically growing sectors of the economy, while building capacity in sectors where the majority of labour is employed, and establishing linkages between the two. UN ولذا ينبغي للاستراتيجية التي تهدف إلى زيادة الإنتاجية والعمالة على المدى الطويل أن تشتمل عنصرين هما: الاستثمار في قطاعات الاقتصاد النامية بصورة متزايدة، مع بناء القدرة في القطاعات التي تعمل فيها أغلبية العمالة، وإقامة صلات بين الاثنين.
    Reform measures in this area should be guided by an agenda that seeks to create the necessary institutions for addressing the population's evolving needs while building the institutions needed for sovereign economic functioning of the envisioned Palestinian State. UN وينبغي أن تسترشد جهود الإصلاح في هذا المجال ببرنامج عمل يسعى إلى إنشاء المؤسسات الضرورية لتلبية احتياجات السكان المتغيرة، مع بناء المؤسسات اللازمة لتأمين الإدارة السيادية لاقتصاد الدولة الفلسطينية المرتقبة.
    Technical assistance should be targeted to address the trade-related supply-side constraints of landlocked developing countries, while building their human and institutional capacity to enable them to take advantage of trade opportunities. UN وينبغي أن تشمل الأهداف المساعدة التقنية من أجل معالجة القيود المتصلة بالتجارة من جهة العرض في البلدان النامية غير الساحلية، مع بناء قدرات هذه البلدان البشرية والمؤسسية بغية تمكينها من استغلال الفرص التجارية.
    (c) (v) Reporting on the effectiveness of measures to protect human rights while building national capacity UN (ج) ' 5` الإبلاغ عن فعالية التدابير الرامية إلى حماية حقوق الإنسان مع بناء القدرات الوطنية في الوقت نفسه
    To mark the partnership with WFP, the Government of Iraq contributed $17 million to kick-start the project, which WFP will implement for the 2010-2011 academic year, targeting the most vulnerable districts of Iraq, while building the capacity of the Ministry of Education. UN ولإبراز الشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، ساهمت حكومة العراق بمبلغ 17 مليون دولار لشحذ العمل في المشروع الذي سينفذه برنامج الأغذية العالمي في العام الدراسي 2010-2011، والذي يستهدف أكثر المناطق ضعفا في العراق، مع بناء قدرات وزارة التعليم.
    The objective of the project is to increase the resilience and capacity to adapt to climate change of the nomadic communities while building partnerships between reindeer- and yak-herding communities, strengthening local institutions and increasing the capacity of nomadic herders to engage in land-use and natural resource management. UN والهدف من هذا المشروع هو زيادة قدرة مجتمعات الرحّل على المرونة والتكيف مع تغير المناخ، مع بناء الشراكات بين مجتمعات رعاة الرنة والقوتاش، وتعزيز المؤسسات المحلية وزيادة قدرة الرعاة الرحل على المشاركة في استخدام الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية.
    64. The Secretariat is also working to improve crisis management and decision-making while building on economies of scale through the establishment of a common United Nations operations and crisis centre. UN 64 - وتعمل الأمانة العامة أيضًا على تحسين عمليات إدارة الأزمات واتخاذ القرار، مع الاعتماد في نفس الوقت على وفورات الحجم بتأسيس مركز الأمم المتحدة المشترك للعمليات وإدارة الأزمات.
    They have a strong element of innovation or experimentation, exploring new ways for the UNDP to do business while building on UNDP experience and lessons learned.; UN (ج) أن يكون لها عنصر قوي من الابتكار أو الاختبار، باستكشاف سبل جديدة يمكن أن يعمل بها البرنامج الإنمائي مع الاعتماد على تجربته ودروسه المستفادة؛
    It was widely felt that the lessons of experience were complex, and that it was important for Governments to be more pragmatic, avoiding a repetition of past mistakes by themselves or others, while building on and seeking fresh recipes for success. UN وساد شعور واسع بأن الدروس المستفادة من التجربة معقدة وأنه من المهم أن تكون الحكومات أكثر عملية وأن تتلافى تكرار أخطاء الماضي التي ارتكبتها هي أو غيرها، مع البناء على وصفات النجاح الجديدة والتماسها.
    52. Triangular cooperation has also gained new significance in the work of UNDP as North and South institutions and experts form collaborative networks to conduct joint research and share technological and financial resources while building stronger institutions in the South. UN 52 - واكتسب التعاون الثلاثي أيضا أهمية جديدة في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع قيام مؤسسات وخبراء من بلدان الشمال والجنوب بتشكيل شبكات تعاونية لإجراء أبحاث مشتركة وتقاسم الموارد التكنولوجية والمالية والقيام في الوقت نفسه ببناء مؤسسات أقوى في بلدان الجنوب.
    Such cooperation should respond to national priorities relating to the Programme of Action and its 20-year review, while building national capacity and ownership. UN وأشارت إلى ضرورة أن يستجيب هذا التعاون للأولويات الوطنية ضمن برنامج العمل واستعراضه بعد عشرين عاما، وأن يعمل في الوقت نفسه على بناء القدرات والملكية الوطنية.
    Therefore, the EU encourages the Commission to be flexible in its engagement, focusing on a limited set of priorities while building on existing capacities and strategies at the country level. UN لذلك يشجع الاتحاد الأوروبي اللجنة على التحلي بالمرونة في عملها والتركيز على مجموعة محدودة من الأولويات بينما تبني على القدرات والاستراتيجيات الراهنة المتوفرة على الصعيد القطري.
    This can only be achieved through conscious and systematic implementation of strategies designed to provide primary land users with more diverse income alternatives, while building their capacity to manage natural resources sustainably. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تنفيذ واعٍ ومنهجي لاستراتيجيات يتم إعدادها لتوفير بدائل دخل أكثر تنوعاً لمستخدمي الأراضي المباشرين، مع القيام في الوقت ذاته ببناء قدراتهم على إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    The knowledge and the technologies developed while building accelerators and carrying out physics experiments could find many applications in other fields, thus having a positive impact on society. UN وقد تجد المعرفة والتكنولوجيات المستحدثة في أثناء بناء المعجِّلات وإجراء التجارب الفيزيائية العديد من التطبيقات في مجالات أخرى، وبذلك يكون لها أثر إيجابي في المجتمع.
    It has been designed to support operational partnerships with Governments and other national/international partners, while building in United Nations standards of safeguards and accountability. UN وقد صمم لدعم الشراكات التنفيذية مع الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين/الدوليين، مع الاستناد إلى معايير الأمم المتحدة للضمانات والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد