ويكيبيديا

    "while combating" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع مكافحة
        
    • أثناء مكافحة
        
    • في سياق مكافحة
        
    • في الوقت الذي تكافح فيه
        
    • لدى مكافحة
        
    • عند مكافحة
        
    • مع محاربة
        
    Turkey fully supports and actively participates in global efforts, under the guidance of the United Nations, to adapt to the adverse consequences of climate change, while combating desertification as well as implementing policies for mitigation. UN وتركيا تدعم بالكامل الجهود العالمية في ظل توجيهات الأمم المتحدة من أجل التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ وتشارك في تلك الجهود، وذلك بالترادف مع مكافحة التصحر وتنفيذ سياسات تخفيف الآثار.
    Sustaining and reinforcing the social gains while combating poverty and environmental degradation will be the approach adopted by UNICEF in the other small island developing States. UN أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة.
    The security forces have strict directions to adhere to human rights standards while combating terrorism. UN ولدى قوات الأمن توجيهات صارمة للتقيد بمعايير حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the World Conference and the International Year were distributed at these meetings as well as at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر العالمي والسنة الدولية، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    37. France commended the commitment of Mexico to human rights and to guaranteeing respect for human rights while combating insecurity. UN 37- وأشادت فرنسا بالتزام المكسيك باحترام حقوق الإنسان وبضمان احترامها في سياق مكافحة انعدام الأمن.
    It was important, however, to take into account the risk of equating victims of terrorism with victims of human rights violations committed by States while combating terrorism. UN غير أنه من المهم مراعاة الأخطار المترتبة على مساواة ضحايا الإرهاب بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول في سياق مكافحة الإرهاب.
    Sweden accepts the recommendation to uphold the rights of citizens while combating terrorism on the Internet, and has already implemented it. UN تقبل السويد التوصية بحماية حقوق المواطنين في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب على شبكة الإنترنت، وقد نفذت ذلك بالفعل.
    Speakers underlined the importance of protecting privacy and human rights while combating cybercrime. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Through the human rights-based approach to development, the rights of indigenous peoples should be recognized and promoted, while combating marginalization and discrimination. UN ومن خلال نهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، ينبغي الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها، مع مكافحة التهميش والتمييز في الآن ذاته.
    It was important to control the precursor chemicals used in their manufacture, while combating illicit drug trafficking and preventing drug abuse. UN ومن الأهمية بمكان مراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في تصنيعها، مع مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ومنع تعاطي المخدرات.
    The international community must therefore act more resolutely to help countries in conflict tackle the genuine causes of the conflict, while combating poverty, consolidating democratic institutions and promoting those countries' economic and social development. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف على نحو أكثر تصميما لمساعدة البلدان التي تشهد صراعات على معالجة الأسباب الحقيقية للصراع، مع مكافحة الفقر، وتوطيد المؤسسات الديمقراطية وتعزيز النمو الاقتصادي والاجتماعي لتلك البلدان.
    He noted that because local populations had no choice but to scratch a living from increasingly scarce natural resources, the challenge was to meet their requirements for sustainable livelihoods while combating desertification in a manner that was adaptive to climate change. UN وأشار إلى أنه نظراً إلى اضطرار السكان المحليين إلى انتزاع رزقهم من موارد طبيعية تزداد شحاً، فالتحدي هو تلبية احتياجاتهم من حيث سبل العيش المستدامة بالاقتران مع مكافحة التصحر على نحو متكيف مع تغير المناخ.
    United Nations booklets, pamphlets, posters and newsletters on the Conference and the Year were distributed at those meetings, and at a widely covered United Nations meeting to promote tolerance and harmony while combating racism. UN ووزعت كتيبات ونشرات وملصقات ورسائل اخبارية لﻷمم المتحدة عن المؤتمر والسنة، في هذه الاجتماعات وفي اجتماع لﻷمم المتحدة نال تغطية واسعة، لتشجيع التسامح والوئام أثناء مكافحة العنصرية.
    2. Calls upon all States to respect, protect and promote all human rights on the basis of equality while combating the epidemic on the ground; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛
    2. Calls upon all States to respect, protect and promote all human rights on the basis of equality while combating the epidemic on the ground; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛
    Noting that many citizens have been under threat, the Russian Federation requested more information as to how human rights are ensured while combating terrorism. UN وإذ أشار الاتحاد الروسي إلى أن العديد من المواطنين الذين تعرضوا للتهديد، فقد طلب المزيد من المعلومات عن كيفية ضمان حقوق الإنسان في أثناء مكافحة الإرهاب.
    He recalled article 30 of the Universal Declaration of Human Rights and, in that context, reaffirmed his Government's commitment fully to respect human rights while combating terrorism. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ومن المؤكد أن حكومة الهند تلتزم تماما باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The discussions related to the role and instruments of the African Union in protecting and promoting human rights while combating terrorism, the work towards an African model law on counter-terrorism and the establishment of the African Centre for Study and Research on Terrorism. UN وتناولت المناقشات دور الاتحاد الأفريقي في حماية وتعزيز حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والصكوك ذات الصلة، والأعمال الجارية بغية وضع قانون أفريقي نموذجي يتعلق بمكافحة الإرهاب، وإنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Recalling the need to provide adequate protection for victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as appropriate remedies while combating all forms of impunity in this regard, UN وإذ يشير إلى ضرورة تقديم الحماية الملائمة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلاً عن سبل الانتصاف المناسبة، في سياق مكافحة جميع أشكال الإفلات من العقاب في هذا المجال،
    Senegal was committed to respecting human rights while combating terrorism and to ensuring that any measures undertaken complied with international law, especially international humanitarian law, and respected human rights. UN وقال إن السنغال، في الوقت الذي تكافح فيه الإرهاب، ملتزمة باحترام حقوق الإنسان وبأن تكون أية إجراءات يتم اتخاذها ممتثلة للقانون الدولي وخاصة القانون الدولي الإنساني وقائمة على احترام حقوق الإنسان.
    Therefore, efforts need to be maximized to curtail constraints and address challenges facing the Arab countries while combating desertification. UN وبالتالي ثمة حاجة إلى مضاعفة الجهود المبذولة إلى أقصى درجة للحد من القيود والتصدي للتحديات التي تواجه البلدان العربية لدى مكافحة التصحر.
    That also includes ensuring the human rights of migrants while combating labour exploitation and human trafficking as well as protecting migrants during humanitarian crises. UN ويشمل ذلك أيضا كفالة حقوق الإنسان للمهاجرين عند مكافحة الاستغلال في العمل والاتّجار بالبشر وحماية المهاجرين أثناء الأزمات الإنسانية.
    (a) Strengthened capacity of developing countries to negotiate, administer and interpret tax treaties, with a view to encouraging investment while combating tax abuse UN (أ) تعزيز قدرة البلدان النامية على التفاوض على المعاهدات الضريبية وإدارتها وتفسيرها، بغرض تشجيع الاستثمار، مع محاربة التهرب من الضرائب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد