while noting that the State party envisages revising its Code of Criminal Procedure, the Committee expresses concern that: | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنقيح قانون الإجراءات الجنائية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء: |
while noting that the Ombudsman has a wide mandate as an independent authority, the Committee is concerned that its resources have been drastically cut at a time where there may be more necessity than ever to have a very active ombudsman. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن أمانة المظالم مكلفة بولاية واسعة بصفتها سلطة مستقلة، فإنها تعرب عن قلقها لخفض موارد أمانة المظالم بشدة في وقت تمس فيه الحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمانة مظالم نشيطة جداً. |
while noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية. |
while noting that the State party's Constitution prohibits discrimination, the Committee is concerned that: | UN | 274- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تحظر التمييز، فهي تعرب عن قلقها إزاء ما يلي: |
while noting that the Head of State made a statement on the radio against corporal punishment within the family and that corporal punishment is banned at schools, it remains concerned that corporal punishment is still widely accepted and practised in schools, within the family and in the justice system. | UN | وتلاحظ اللجنة أن رئيس الدولة قد أدلى ببيان في الإذاعة يناهض فيه العقوبة البدنية داخل الأسرة، وأن العقوبة البدنية محظورة في المدارس، إلا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار قبول العقوبة البدنية على نطاق واسع وممارستها في المدارس وداخل الأسرة وفي نظام القضاء. |
52. while noting that the authorities provide funding and training to the Special Education schools for children with disabilities, the Committee is concerned that the Special Education schools are run by voluntary welfare organizations and do not come under the purview of the authorities. | UN | 52- في حين تلاحظ اللجنة أن السلطات تقدم التمويل والتدريب للمدارس الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة، يساورها قلق لأن هذه المدارس تديرها منظمات خيرية ولا تزال في نطاق اختصاص السلطات العامة. |
A further distinction needs to be drawn between centres offering classical or prephilosophical courses and those providing philosophical and theological training, excluding higher university establishments and universities in general (while noting that the same centre may offer two different levels of training). | UN | وبعد ذلك، لا بد من التفريق بين المراكز التي تؤمن مناهج تدريبية كلاسيكية أو سابقة على الفلسفة، وبين المراكز التي تقدم مناهج جامعية عليا والجامعات عموماً، مع ملاحظة أن نفس المركز يستطيع أن يؤمن المستويين من المناهج معاً. |
However, the Committee, while noting that the extent of child poverty has declined in recent years, is nonetheless concerned that still about 20 per cent of children in the State party are living under the poverty line. | UN | ومع ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن اتساع رقعة الفقر في صفوف الأطفال قد انحسر في السنوات الأخيرة، فإن القلق لا يزال يساورها من أن نسبة تناهز 20 في المائة من الأطفال في الدولة الطرف تعيش دون عتبة الفقر. |
while noting that the National Disability Council is tasked with monitoring the implementation of the National Policy on Disability, the Committee regrets the lack of information on the Council's monitoring activities in the State party's report. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن المجلس الوطني للمعوقين مكلف بمهمة متابعة تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالمعوقين، فإنها تأسف لعدم وجود معلومات في تقرير الدولة الطرف عن أنشطة الرصد التي يضطلع بها المجلس. |
while noting that the minimum age for criminal responsibility is set at 16, the Committee is concerned that children under the age of 16 are nevertheless held criminally responsible in juvenile court procedures. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن السن الدنيا للمسؤولية الجنائية هو 16 عاماً، فإن القلق يساورها لأن أطفالاً لم يبلغوا بعدُ 16 سنة من العمر يحمَّلون مع ذلك المسؤولية الجنائية في إجراءات قضاء الأحداث. |
while noting that the Japanese Nationality Act has a provision for the prevention and the reduction of statelessness, the Committee is concerned that the State party has not yet developed a determination procedure for statelessness. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن قانون الجنسية الياباني ينص على منع وتخفيض حالات انعدام الجنسية، فإنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعدُ إجراءً للبت في حالات انعدام الجنسية. |
while noting that the use of evidence obtained through unlawful means is prohibited by law, it is deeply concerned that in practice there is a heavy reliance on confessions within the criminal justice system. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أن استعمال أدلة يُحصل عليها بطرق غير مشروعة أمر محظور بموجب القانون، يساورها بالغ القلق لأن هناك، في الواقع العملي، اعتماداً قوياً على الاعترافات في نظام العدالة الجنائية. |
778. while noting that the prohibition of corporal punishment within the family is under review and that parental educational programmes have been developed, the Committee is deeply concerned that corporal punishment within the family is still not prohibited by law. | UN | 778- بينما تلاحظ اللجنة أن حظر العقوبة البدنية داخل الأسرة قيد الاستعراض، وأنه قد تم وضع برامج تثقيفية للآباء، تشعر بالقلق البالغ من أن العقوبة البدنية داخل الأسرة لا تزال غير محظورة قانوناً. |
411. while noting that the State party has given consideration to the principle of the best interests of the child, the Committee is of the view that this principle is not adequately reflected in the State party's legislation, policies and programmes. | UN | 411- بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أولت اعتباراً لمبدأ مصالح الطفل الفضلى، فإنها ترى أن هذا المبدأ لا ينعكس على نحو كاف في تشريعات وسياسات وبرامج الدولة الطرف. |
57. while noting that the current immigration policy of Switzerland may be subject to revision, the Committee expresses its disquiet at the current so-called three-circle-model immigration policy, which classifies foreigners on the basis of their national origin. | UN | ٧٥- وتلاحظ اللجنة أن سياسة الهجرة السويسرية الحالية يمكن أن تخضع لتعديل إلا أنها تعرب عن قلقها إزاء ما يسمى بسياسة الهجرة القائمة على نمط الفئات الثلاث التي تصنف اﻷجانب على أساس أصلهم الوطني. |
while noting that the law in the State party penalizes illegal adoptions, the Committee recommends that offences described in article 3 of the Optional Protocol on sale of children, child prostitution and child pornography be fully covered under the State party's criminal law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القانون في الدولة الطرف يعاقب على عمليات التبني غير المشروعة، لكنها توصي بتغطية الجرائم الواردة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية تغطية كاملة في القانون الجنائي للدولة الطرف. |
62. while noting that the State party has amended the Employment Act in 2004, raising the minimum age of employment from 12 to 13 years, the Committee is concerned that the minimum age of employment is lower than the age of compulsory schooling. | UN | 62- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عدلت في عام 2004 قانون العمالة، فرفعت الحد الأدنى لسن الاستخدام من 12 إلى 13 سنة، يساورها القلق لأن سن الاستخدام أدنى من سن إنهاء التعليم الإجباري. |
The Council of Europe report provides a current damage estimate of Euro10,078,000, while noting that the full damages have not been assessed at some sites. | UN | ويتضمن تقرير المجلس الأوروبي تقديرا للأضرار في الوقت الراهن يبلغ 000 078 10 يورو، مع ملاحظة أن الأضرار لم تُقيم بالكامل في بعض المواقع بعد. |
579. while noting that the State party has ratified the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others on 25 August 1977, the Committee is concerned at the absence of legislation prohibiting trafficking in persons, particularly children. | UN | 579- فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صادقت على اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، في 25 آب/أغسطس 1977، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع يحظر الاتجار بالأشخاص ولا سيما الأطفال. |
79. while noting that the State party is mainly a transit country for victims of trafficking, the Committee takes note of the State party's willingness to address the emerging problem of trafficking in persons. | UN | 79- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعد بالأساس بلد عبور لضحايا الاتجار بالأشخاص، فإنها تحيط علماً باستعدادها لمعالجة هذه المشكلة الناشئة. |
while noting that the report was not adequately structured in terms of the guidelines for the preparation of reports, the Committee appreciates the additional information provided by the State party delegation during its oral presentation. | UN | وفيما تلاحظ اللجنة أن التقرير لم يكن منظما بطريقة مناسبة وفقا للمبادئ التوجيهية لاعداد التقارير، فهي تعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف أثناء تحضيره لعرضه الشفوي للتقرير. |
71, while noting that the United States takes all reasonable measures, consistent with the Optional Protocol, to prevent servicemembers under 18 years of age from engaging directly in hostilities. | UN | التوصية 71، مع الإشارة إلى أن الولايات المتحدة تتخذ جميع التدابير المعقولة، عملاً بالبروتوكول الاختياري، لمنع أفراد القوات المسلحة دون سن 18 عاماً من المشاركة في الأعمال القتالية مباشرةً. |
while noting that the same legal regime applies to the whole territory of the State party, the Committee notes that there is no information on the implementation of the Convention in overseas departments and territories. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بأن نظاماً قانونياً واحداً يطبق في كل إقليم الدولة الطرف، فإنها تشير إلى عدم وجود أية معلومات عن تطبيق الاتفاقية في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار. |
368. while noting that the State party has supported the production of a handbook on the Convention, the Committee is concerned at the lack of awareness, in general, of the Convention and its Optional Protocol in Sweden, especially in the municipalities. | UN | 368 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في السويد، ولا سيما في البلديات. |
Moreover, while noting that the State party's legislation allows for the registration of all persons born in the State party, the Committee remains concerned that a large number of births, particularly among ethnic groups and migrants, are not registered. | UN | وعلاوةً على ذلك، فيما تأخذ اللجنة علماً بأن تشريعات الدولة الطرف تسمح بتسجيل جميع الأشخاص المولودين في الدولة الطرف، تبقى قلقة بسبب عدم تسجيل عدد كبير من المواليد، ولا سيما في أوساط المجموعات الإثنية والمهاجرين. |
65. while noting that the number of deployed nuclear weapons had been reduced, his Government expected further concrete measures by nuclear-weapon States. | UN | 65 - ففي حين يلاحظ تقلص عدد الأسلحة النووية المنتشرة، قال إن حكومته تتوقع أن تتخذ الدول الحائزة لأسلحة نووية مزيدا من التدابير الملموسة. |
96. With regard to the right to education (arts. 28 and 29), while noting that the principle of free, universal and compulsory basic education for all children is recognized by the State party, the Committee is concerned that this fundamental right is not yet fully and equally implemented throughout the country. | UN | ٦٩- وفيما يتعلق بالحق في التعليم )المادتان ٨٢ و٩٢( فبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بمبدأ جعل التعليم اﻷساسي إلزامياً وشاملاً ومجانياً لجميع اﻷطفال، فإنها تشعر بقلق إذ ترى أن هذا الحق اﻷساسي لم يجر إعماله حتى اﻵن على نحو كامل في كل أنحاء البلد. |