ويكيبيديا

    "while serving in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أثناء خدمتهم في
        
    • أثناء الخدمة في
        
    • أثناء عملهم في
        
    • أثناء العضوية في
        
    • وهم يخدمون في
        
    • بينما هم يؤدون
        
    • أثناء خدمته في
        
    • أثناء عمله في
        
    • وهو يؤدي الخدمة العسكرية في
        
    • وعندما كان يؤدي الخدمة
        
    It was essential for the United Nations in providing its staff with fair and adequate living allowances while serving in special missions. UN وهي ضرورية كي ما يتسنى لﻷمم المتحدة أن تقدم لموظفيها بدلات معيشة منصفة وملائمة في أثناء خدمتهم في بعثات خاصة.
    9. In closing, he paid tribute to the peacekeepers who had lost their lives while serving in missions around the world. UN 9 - وأشاد في ختام كلمته بقوات حفظ السلام الذين فقدوا حياتهم في أثناء خدمتهم في بعثات في جميع أنحاء العالم.
    (ii) a disease contracted while serving in the theatre of operations, including in foreign territory; UN الإصابة بمرض أثناء الخدمة في مسرح العمليات، بما في ذلك الخدمة في إقليم بلد أجنبي؛
    Paying tribute to those troops and humanitarian personnel of several countries who have been killed or injured while serving in Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    Condemning the continuing acts of violence and armed attacks against persons engaged in humanitarian and peace-keeping efforts and paying tribute to those troops and humanitarian personnel of several countries who have been killed or injured while serving in Somalia, UN وإذ يدين استمرار أعمال العنف والهجمات المسلحة ضد اﻷشخاص القائمين بجهود إنسانية وجهود في مجال حفظ السلم، وإذ يشيد بمن قُتلوا أو أصيبوا أثناء عملهم في الصومال من الجنود واﻷفراد العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية،
    11. Regarding regional representation, in the sense of Member States representing regional views, the notion of accountability, both in the election process and while serving in the Council, might be explored. UN 11 - وبخصوص التمثيل الإقليمي، بمفهوم الدول التي تمثل آراء إقليمية، فإن مفهوم المساءلة يمكن أن يستكشف، سواء في عملية الانتخاب أو أثناء العضوية في المجلس.
    Paying tribute to the peace-keepers and humanitarian personnel of several countries killed or injured while serving in Somalia and, in this context, 94-06556 (E) 040294 /... re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping throughout Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود والعاملين في حفظ السلم وفي المجال الانساني من عدة بلدان الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا بجراح وهم يخدمون في الصومال، وإذ يؤكد من جديد في هذا السياق، اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في جميع أنحاء الصومال،
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which the Force has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in the Force. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي تكبدتها القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    In the area of children's rights, children captured while serving in armed groups are still waiting for access to comprehensive care programmes. UN وفي مجال حقوق الإنسان، فإن الأطفال الذين أُسروا أثناء خدمتهم في صفوف الجماعات المسلحة ما زالوا ينتظرون الالتحاق ببرامج رعاية شاملة.
    The Council notes with deep concern the high level of casualties which UNIFIL has suffered and pays a special tribute to all those who gave their life while serving in UNIFIL. UN ويلاحظ المجلس ببالغ القلق ارتفاع مستوى اﻹصابات التي وقعت بين صفوف القوة ويشيد بصفة خاصة بذكرى كل أولئك الذين جادوا بأرواحهم أثناء خدمتهم في القوة.
    Paying tribute to those troops and humanitarian personnel of several countries who have been killed or injured while serving in Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود وموظفي المعونة اﻹنسانية من عدة بلدان الذين قتلوا أو أصيبوا بجراح أثناء الخدمة في الصومال،
    The reserve fund allows the Organization to continue to fulfil its obligation to make compensation payments for death, injury or illness incurred while serving in peacekeeping missions well after the mandate of the mission is ended and the mission is liquidated. UN ويمكِّن الصندوق الاحتياطي المنظمةَ من مواصلة الوفاء بالتزامها بتسديد مدفوعات تعويضية عن الوفاة أو الإصابة أو المرض أثناء الخدمة في بعثات حفظ السلام حتى بعد إنهاء ولاية البعثة وتصفيتها بمدة طويلة.
    Her delegation called again on all States to establish jurisdiction for serious crimes which might be committed by their nationals while serving in a United Nations mission. UN وقالت إن وفدها يدعو من جديد كل الدول إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي قد يرتكبها رعاياها أثناء الخدمة في إحدى بعثات الأمم المتحدة.
    Paying tribute to the personnel serving around the world, he noted that in 2013, to date, 79 men and women had died while serving in peacekeeping missions, far from home and their loved ones. UN ولاحظ في خاتمة بيانه، متوجها بالتحية إلى الأفراد العاملين في جميع أنحاء العالم، أن79 رجلا وامرأة قتلوا حتى الآن في عام 2013 أثناء عملهم في بعثات حفظ السلام، بعيدا عن أوطانهم وذويهم.
    :: The notion of accountability, both at the time of election (Article 23.2 of the Charter of the United Nations) and while serving in the Council (Article 24.2 of the Charter) has been addressed by delegations in relation with categories of membership: UN :: وتناولت الوفود مفهوم المساءلة، سواء وقت الانتخاب (الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة) أو أثناء العضوية في المجلس (الفقرة 2 من المادة 24 من الميثاق) وذلك فيما يتعلق بفئات العضوية:
    Paying tribute to the peace-keepers and humanitarian personnel of several countries killed or injured while serving in Somalia and, in this context, re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping throughout Somalia, UN وإذ يشيد بالجنود والعاملين في حفظ السلم وفي المجال الانساني من عدة بلدان الذين قضوا نحبهم أو أصيبوا بجراح وهم يخدمون في الصومال، وإذ يؤكد من جديد في هذا السياق، اﻷهمية التي يوليها المجلس لسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية وحفظ السلم في جميع أنحاء الصومال،
    4. The opening meeting of the twentieth session of the Committee is being held on the same day that the United Nations has celebrated, here in the same room, World Press Freedom Day, to honour and remember those reporters, journalists and editors who were victims of censorship and repression and who, in many cases, died while serving in the line of duty and promoting a free press. UN ٤ - إن الجلسة الافتتاحية للدورة العشرين للجنة تنعقد في نفس اليوم الذي احتفلت فيه الأمم المتحدة، في هذه القاعة نفسها، باليوم العالمي لحرية الصحافة، الذي كرمت وتذكرت فيه أولئك المراسلين والصحافيين والمحررين الذين كانوا ضحايا للرقابة والقهر، والذين جادوا بأرواحهم في حالات كثيرة، بينما هم يؤدون واجبهم ويعملون على تعزيز حرية الصحافة.
    He claimed that while serving in the Air Forces in Uzbekistan, as part of his military service, he participated in an operation to suppress a violent demonstration in Andizjan, and that he had been instructed to shoot against demonstrators. UN وادعى أنه أثناء خدمته في القوات الجوية في أوزبكستان، في إطار خدمته العسكرية، شارك في عملية لقمع مظاهرة عنيفة في أنديجان، وصدرت إليه تعليمات بإطلاق النار على المتظاهرين.
    In one case, decided in 2002, a Timorese male was convicted under Indonesian criminal law for raping a woman in Dili in September 1999 while serving in the Indonesian military. UN ففي إحدى القضيتين التي تم الحكم فيها في 2002 أُدين رجل تيموري بموجب القانون الجنائي الإندونيسي لاغتصابه امرأة في ديلي في أيلول/سبتمبر 1999 أثناء عمله في القوات العسكرية الإندونيسية.
    Under the Act, conscientious objections are defined as: " insurmountable objections of conscience to performing military service in person, because of the use of violent means in which one might become involved while serving in the Dutch armed forces " . UN والاستنكافات الضميرية معرفة في القانون بأنها: " استنكافات ضميرية لا تقاوم عن أداء الخدمة العسكرية شخصيا بسبب اسنخدام وسائل عنيفة قد يشارك فيها الشخص وهو يؤدي الخدمة العسكرية في القوات المسلحة الهولندية " .
    while serving in the military from August 1988 to April 1994, the complainant was physically and psychologically tortured by members of the United National Party (UNP), because of his political involvement. UN وعندما كان يؤدي الخدمة العسكرية من آب/أغسطس 1988 إلى نيسان/أبريل 1994، تعرض صاحب البلاغ للتعذيب الجسدي والنفسي على أيدي أعضاء في الحزب الوطني الموحد بسبب نشاطه السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد