These results helped to enrich the available information while strengthening the geological nature of the project in the areas under study. | UN | وأدت هذه النتائج إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي جرت دراستها. |
In the legal sphere it has considerably enhanced the role of the law and the judiciary, laid the foundations for a real separation of powers and made it possible to considerably reinforce the legislative functions of the Supreme Council of Ukraine while strengthening the independent role of the judiciary. | UN | أما في المجال القانوني فلقد عمل على أن يعزز بشكل كبير دور القانون والقضاء، وأرسى اﻷساس لفصل حقيقي للسلطات وجعل من الممكن تدعيم الوظائف التشريعية للمجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا مع تعزيز الدور المستقل للقضاء. |
The policy seeks to balance the role of the central Government while strengthening the ability of provincial and district authorities to improve direct service delivery. | UN | وتتوخى هذه السياسة تحقيق توازن بين دور الحكومة المركزية مع تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والمناطق على تحسين تقديم الخدمات بصورة مباشرة. |
while strengthening the legal and practical basis of peacemaking activities, special attention should be paid to what is commonly called the human rights dimension. | UN | وفي الوقت الذي تعزز فيه اﻷسس القانونية والعملية ﻷنشطة حفظ السلم، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يسمى عموما بالبعد المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
In pursuance with this constitutional principle, the Republic of Macedonia harmonizes its legislation with international standards on rights of disabled persons, while strengthening the institutional and human capacities necessary for ensuring inclusion of disabled persons in social life. | UN | وعملاً بهذا المبدأ الدستوري، توائم جمهورية مقدونيا تشريعها مع المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في نفس الوقت الذي تعزز فيه القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة لضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية. |
The strategy stressed the need to combine an efficient private sector with a facilitative public sector, while strengthening the prerequisites for growth as well as growth promoting factors. | UN | وتؤكد الاستراتيجية على ضرورة الجمع بين قطاع خاص ذي كفاءة وقطاع عام تيسيري، مع تدعيم المتطلبات الأساسية للنمو والعوامل المعززة للنمو. |
We agreed to examine possible new initiatives to promote international cooperation in the peaceful use of nuclear energy while strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |
In such contexts, strong rule of law institutions are crucial for creating a secure and stable environment while strengthening the State's ability to provide security, with full respect for the rule of law and human rights. | UN | وفي هذه السياقات تصبح مؤسسات سيادة القانون المتينة أمراً حاسماً من أجل إيجاد بيئة آمنة مستقرة مع تعزيز قدرة الدولة على توفير الأمن إلى جانب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان على النحو الكامل. |
The Government of Iraq has a particular responsibility to bring to justice the perpetrators of such acts while strengthening the institutions that promote the rule of law, particularly the security forces and the judiciary. | UN | وعلى الحكومة العراقية مسؤولية خاصة عن محاكمة مرتكبي هذه الأفعال مع تعزيز المؤسسات التي تشجع سيادة القانون، وخصوصا قوات الأمن والسلطة القضائية. |
It will fund and organize the reconstruction of the old Mostar bridge and the restoration of the old town to foster reconciliation and enhance multi-ethnic cooperation, while strengthening the country's capacity to manage and protect its cultural heritage. | UN | وستمول اليونسكو وتنظم إعادة بناء جسر موستار القديم وترميم المدينة العتيقة تعزيزا للوفاق وتعميقا للتعاون بين اﻷعراق، مع تعزيز قدرة البلد في الوقت نفسه على إدارة تراثه الثقافي وحمايته. |
It will be capable of taking into account the complexity of behavioural change and of support to those affected, locating the process of change within the community itself, while strengthening the institutional and sectoral infrastructure required for programme and policy development. | UN | فسيكون في مقدوره أن يضع في الاعتبار الطابع المعقد لتغير السلوك وتقديم الدعم للمتأثرين وتحديد مكان عملية التغير داخل المجتمع المحلي ذاته مع تعزيز الهياكل القطاعية والمؤسسية اللازمة لوضع البرامج والسياسات. |
In addition to substantial phased reductions already under way in Zambia and Angola, UNHCR anticipates further reducing its presence in the smaller operations in the subregion by 2008, while strengthening the Regional Office in Pretoria. | UN | وبالإضافة إلى شروع المفوضية بالفعل في الحد تدريجياً وبشكل كبير من وجودها في زامبيا وأنغولا، فإنها تتوقع الاستمرار في تقليل هذا الوجود في العمليات الصغيرة في المنطقة بحلول عام 2008، مع تعزيز المكتب الإقليمي في بريتوريا. |
9. Encourages United Nations humanitarian organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory; | UN | 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدولة المتضررة في بدء تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛ |
10. Encourages United Nations humanitarian organizations and other relevant organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory; | UN | 10 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛ |
14. Encourages United Nations humanitarian organizations and other relevant organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory; | UN | 14 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛ |
14. Encourages United Nations humanitarian organizations and other relevant organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory; | UN | 14 - يشجع مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل بتنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الرئيسي للدول المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛ |
9. Encourages United Nations humanitarian organizations and other relevant organizations, while strengthening the coordination of humanitarian assistance in the field, to continue to work in close coordination with national Governments, taking into account the primary role of the affected State in the initiation, organization, coordination and implementation of such assistance within its territory; | UN | 9 - يشجع المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى على أن تواصل، في الوقت الذي تعزز فيه تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان، العمل في تنسيق وثيق مع الحكومات الوطنية، آخذة في الاعتبار الدور الأساسي للدولة المتضررة في البدء في تقديم هذه المساعدة داخل أراضيها وتنظيمها وتنسيقها وإيصالها داخل إقليمها؛ |
16. Although poor older persons were generally looked after by relatives, the Government had adopted measures to improve the medical services that they used and to promote their retraining and personal development while strengthening the role of the family. | UN | 16 - ورغم أن المسنين يتولاهم عموما أقاربهم، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتحسين الخدمات الصحية التي يستفيدون منها وإعادة تأهيلهم المهني وانتعاشهم، مع تدعيم دور الأسرة. |
We agreed to examine possible new initiatives to promote international cooperation in the peaceful use of nuclear energy while strengthening the nuclear non-proliferation regime. | UN | وقد اتفقنا على دراسة المبادرات الجديدة الممكنة من أجل تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع العمل على تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في ذات الوقت. |
The US could, for example, lend money to low-income African economies to buy new power plants from US companies. Such a policy would put US private saving to important use in fighting global poverty, while strengthening the US industrial base. | News-Commentary | وهناك أيضاً الخيار المتمثل في استخدام المدخرات المحلية لتعزيز الاستثمار الأجنبي. على سبيل المثال، تستطيع الولايات المتحدة منح القروض للاقتصادات الأفريقية ذات الدخل المنخفض لشراء محطات الطاقة الجديدة من شركات الولايات المتحدة. والواقع أن هذه السياسة كفيلة بتوظيف المدخرات الخاصة الأميركية في استخدامات بالغة الأثر في مكافحة الفقر العالمي، في حين تعمل على تعزيز القاعدة الصناعية في الولايات المتحدة. |
The Centre proposed to include in its new mandate provisions encouraging its members to focus on their strategic management functions while strengthening the Centre as a common service. | UN | واقترح المركز أن يدرج في ولايته الجديدة أحكاما تشجع أعضاءه على التركيز على مهامهم الإدارية الاستراتيجية، مع القيام في الوقت نفسه بتعزيز مكانة المركز ضمن الخدمات المشتركة. |
Russian language broadcasts contributed to propagating the ideals of the United Nations while strengthening the position of the Russian language and encouraging multilingualism. | UN | وقد ساهم البث باللغة الروسية في نشر المثل العليا التي تنادي بها الأمم المتحدة، وفي الوقت نفسه تعزيز مكانة اللغة الروسية والتشجيع على التعددية اللغوية. |