while the Government of Italy has undertaken a survey of the possible requirements, it has not as yet formally reacted to the request from the Government of Mozambique. | UN | وفي حين أن حكومة إيطاليا قد أجرت مسحا للاحتياجات الممكنة، فإنها لم تستجب حتى اﻵن رسميا لطلب حكومة موزامبيق. |
while the Government of Croatia may not be fully in control of the demonstrators, it is undeniably fully responsible for ensuring that their actions do not prevent UNPROFOR from carrying out its mandate. | UN | وفي حين أن حكومة كرواتيا قد لا تكون مسيطرة تماما على المتظاهرين، فإنها لا شك مسؤولة مسؤولية كاملة عن كفالة عدم منع اضطلاع القوة بولايتها من جراء أعمال المتظاهرين هذه. |
while the Government of the Syrian Arab Republic has, since 2004, made promises to grant nationality, the independent expert is informed that thousands remain registered as Ajanib or foreigners in the country. | UN | ورغم أن حكومة الجمهورية العربية السورية قطعت منذ عام 2004 وعوداً بمنحهم الجنسية، فإن الخبيرة المستقلة أُعلِمت بأن الآلاف لا يزالون مسجلين كأجانب في البلد. |
while the Government of South Sudan has refrained from publicly commenting on the matter, the Government of the Sudan and the Misseriya community refused to accept the outcome of the unilateral referendum. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة جنوب السودان قد امتنعت عن التعليق على هذه المسألة علانية، فقد رفضت حكومة السودان وقبيلة المسيرية قبول نتيجة الاستفتاء الذي جرى من جانب واحد. |
while the Government of the Bahamas has provided access to grants, scholarships and loans which can help rural women, additional research is required to ascertain the extent to which rural women benefit from these existing programs. | UN | ومع أن حكومة جزر البهاما وفرت سبلا للحصول على المنح والمنح الدراسية والقروض التي يمكن أن تساعد المرأة الريفية، فإن المزيد من البحث مطلوب للتحقق من مدى استفادة المرأة الريفية من البرامج القائمة. |
The Government of Bangladesh refused to extend an invitation to the Special Rapporteur, while the Government of Turkey, in 1992, agreed to the principle of a visit but has since eschewed all attempts by the Special Rapporteur to set concrete dates for such a visit. | UN | ورفضت حكومة بنغلاديش توجيه دعوة إلى المقرر الخاص، في حين أن حكومة تركيا، في عام ٢٩٩١، قد وافقت على مبدأ إجراء زيارة ولكنها تجنبت منذ ذلك الوقت جميع المحاولات التي بذلها المقرر الخاص لوضع تواريخ محددة ﻹجراء هذه الزيارة. |
while the Government of the Turkish Republic of Northern Cyprus ardently preserves all places of historical and religious value, the Greek Cypriot administration's poor record on this issue stands out in stark contrast. | UN | وفي حين أن حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تعمل بحماس للمحافظة على جميع اﻷماكن ذات القيمة التاريخية والدينية، فإن السجل السيئ للقبارصة اليونانيين في هذه المسألة يتناقض تناقضا صارخا مع ذلك. |
while the Government of National Unity has the right to take measures it may consider necessary to protect its sovereignty and security, I must stress that no evidence has been provided to support the expulsions. | UN | وفي حين أن حكومة الوحدة الوطنية لها الحق في اتخاذ التدابير التي قد تراها ضرورية لحماية سيادتها وأمنها، لا بد لي من التأكيد على أنه لم يتم تقديم أي دليل يدعم عمليات الطرد. |
while the Government of the Sudan remains apprehensive of the establishment of a United Nations operation, providing this support to AMIS would be a confirmation of the massive international effort aimed at bringing the conflict to a conclusion. | UN | وفي حين أن حكومة السودان ما زالت متوجسة من إنشاء عملية للأمم المتحدة، فإن تقديم هذا الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سوف يؤكد الجهود الدولية الضخمة الرامية إلى إنهاء الصراع. |
while the Government of Iraq has the primary responsibility for addressing these challenges, it will need the continued support of the international community to succeed. | UN | وفي حين أن حكومة العراق هي المسؤول الأول عن التصدي لهذه التحديات، فإنها ستحتاج إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي للنجاح في هذا السبيل. |
while the Government of the United States has now taken steps to allow Cuba to buy food from the United States, there are many restrictions on the use of this provision and it has not significantly eased the problem. | UN | ورغم أن حكومة الولايات المتحدة اتخذت الآن تدابير تسمح لكوبا بشراء المواد الغذائية من الولايات المتحدة، لا تزال تفرض قيود كثيرة على استخدام هذه المواد، ولم يساعد ذلك كثيراً على تخفيف حدة المشكل. |
while the Government of the Sudan has a legitimate right to defend the integrity of its territory against attacks, the problem in this context was the disproportionate character of the response and the indiscriminate attacks on the civilian population. | UN | ورغم أن حكومة السودان تتمتع بحق مشروع في الدفاع عن سلامة أراضيها ضد الهجمات، فإن المشكلة تكمن في هذا السياق في التفاوت بين الرد والهجمات العشوائية على السكان المدنيين. |
42. while the Government of Cambodia is responsible under the Agreement with the United Nations, to fully fund the national component, the Government continues to fail to comply with the Agreement. | UN | 42 - ورغم أن حكومة كمبوديا مسؤولة، بموجب الاتفاق الذي أبرمته مع الأمم المتحدة، عــن التمويــل الكامل للعنصــر الوطني، فإن الحكومــة مستمرة فــي عـــدم الامتثال للاتفاق. |
while the Government of Myanmar has repeatedly made strong statements of actions to be taken against perpetrators of violence, they have not been conveyed with sufficient firmness to the local level. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة ميانمار قد أصدرت مرارا بيانات شديدة اللهجة بشأن ما سوف يُتخذ من إجراءات ضد مرتكبي أعمال العنف، فإن هذه البيانات لم تجد طريقها بما يكفي من الحزم إلى المستوى المحلي. |
while the Government of Southern Sudan holds the primary responsibility for protection in Southern Sudan, weak and over-stretched government institutions have hampered its capability to protect civilians, particularly in remote, rural areas. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة جنوب السودان تتولى المسؤولية الرئيسية عن الحماية في جنوب السودان، فقد حد ضعف المؤسسات الحكومية وكثرة أعبائها من قدرتها على حماية المدنيين، ولا سيما في المناطق الريفية النائية. |
while the Government of Nigeria has approached those discussions in a positive spirit, a further response is still awaited to the recommendations of the fact-finding mission sent by my predecessor in March-April 1996. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة نيجيريا باشرت المشاركة في هذه المناقشات بروح إيجابية، فلا يزال يُنتظر منها رد إضافي على توصيات بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها سلفي في آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
while the Government of Myanmar has repeatedly made strong statements on actions to be taken against perpetrators of violence, these have not been conveyed with sufficient firmness to the local level. | UN | ومع أن حكومة ميانمار أصدرت مراراً وتكراراً بيانات شديدة اللهجة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد مرتكبي أعمال العنف، فإن هذه البيانات لم تُنقل بما يكفي من الصرامة إلى المستوى المحلي. |
while the Government of Burundi was open to cooperation with regard to the implementation, monitoring and follow-up of the Strategic Framework, it was imperative to move quickly on its implementation and not be sidetracked by procedural issues. | UN | ومع أن حكومة بوروندي جاهزة للتعاون فيما يتعلق بتنفيذ الإطار الاستراتيجي ورصده ومتابعته، فإن من المهم للغاية التحرك سريعاً في عملية التنفيذ وعدم الحوْد عن المسار بمناقشة مسائل إجرائية. |
:: while the Government of Afghanistan is committed to the electoral reform process as reflected in the Kabul communiqué, we emphasize that the implementation of this reform is the responsibility of the Afghan Government, and therefore it is not necessary to make references to electoral reform in the new UNAMA mandate | UN | في حين أن حكومة أفغانستان ملتزمة بعملية الإصلاح الانتخابي كما وردت في بيان كابُل، فإننا نشدد على أن تنفيذ هذا الإصلاح هو من مسؤولية الحكومة الأفغانية، ولذلك ليس من الضروري الإشارة إلى إصلاح النظام الانتخابي في الولاية الجديدة للبعثة؛ |
45. According to the Foreign and Commonwealth Office report entitled Human Rights and Democracy, issued in 2012, the protection and promotion of human rights in each territory is primarily the responsibility of the territorial Government, while the Government of the United Kingdom is ultimately responsible for ensuring that the territories fulfil their obligations arising from international human rights treaties that have been extended to them. | UN | 45 - واستناداً إلى تقرير وزارة الخارجية والكومنولث المعنون " حقوق الإنسان والديمقراطية " ، الذي صدر في عام 2012، فإن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في كل إقليم هي بالأساس مسؤولية تقع على عاتق حكومة الإقليم، بينما تتحمل حكومة المملكة المتحدة المسؤولية في نهاية المطاف عن ضمان وفاء الأقاليم بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تشملها. |
All settlement-building activities must come to a halt; negotiations could not continue while the Government of Israel made changes to the situation on the ground. | UN | ولا بد من وقف كافة أنشطة بناء المستوطنات، فالمفاوضات لا يمكن لها أن تستمر في الوقت الذي تقوم فيه حكومة إسرائيل بتغيير الحال على أرض الواقع. |
while the Government of Gibraltar did not share the view that such a constraint existed, it was the position of the Government of the United Kingdom that independence was an option only with Spanish consent. | UN | ولئن كانت حكومة جبل طارق لا تشاطر الرأي بأن هذا التقييد موجودا، فإن حكومة المملكة المتحدة ترى أن الاستقلال لا يكون خيارا إلا بموافقة أسبانيا. |
Iraq is in transition and, given the current changing security environment in the country, while the Government of Iraq remains the primary security provider, the Security Section in Iraq remains responsible for the security of United Nations staff members, operations and assets. | UN | ويمر العراق بمرحلة انتقالية، وبالنظر إلى البيئة الأمنية المتغيرة السائدة حاليا في البلد، وما دامت حكومة العراق هي الجهة الرئيسية لتوفير الأمن، يظل قسم الأمن في العراق مسؤولاً عن أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها وأصولها. |
while the Government of the Sudan submitted its information on the day it signed the Document, LJM did not do so until 13 October. | UN | وفي حين قامت حكومة السودان بتقديم معلوماتها في اليوم الذي وقعت فيه على الوثيقة، لم تفعل حركة التحرير والعدالة ذلك حتى 13 تشرين الأول/أكتوبر. |