ويكيبيديا

    "while waiting for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في انتظار
        
    • أثناء انتظار
        
    • وفي انتظار
        
    • ونحن ننتظر
        
    • بينما تنتظر
        
    • انتظاراً
        
    • بينما ننتظر
        
    • أثناء انتظاره
        
    • أثناء انتظارهن
        
    Let us not forget the days of our own childhood and what we dreamed about while waiting for adults to arrange our world. UN فلعلنا لا ننسى أيام طفولتنا وما كنا نحلم به في انتظار أن يقوم الكبار بترتيب عالمنا.
    Delays at checkpoints have resulted in 46 women delivering their babies while waiting for permission to pass. UN وأدت حالات التأخير عند نقاط التفتيش إلى وضع 46 امرأة حملهن وهنّ في انتظار الحصول على إذن المرور.
    A few Parties noted that guidance could be provided to the GEF while waiting for the GCF to become operational. UN وذهبت بضعة أطراف إلى إمكانية توجيه إرشادات إلى مرفق البيئة العالمية في انتظار بدء تشغيل الصندوق.
    Ever not checked your e-mail while waiting for a coffee? Open Subtitles من أي وقت مضى لم يكن محددا البريد الإلكتروني الخاص بك أثناء انتظار لتناول القهوة؟
    while waiting for the development of such reporting tools, the Office has been sending status spreadsheets to the Tribunal. UN وفي انتظار تطوير أدوات إعداد التقارير هذه، دأب المكتب على موافاة المحكمة بجداول بيانات عن الحالة.
    But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. UN بيد أن علينا أن نلاحظ أنه لا يمكننا ببساطة استنساخ هذا الإطار التنظيمي ونحن ننتظر تبلور توافق آراء بشأن المقترح الرئاسي.
    Stubborn Mi Sook, although Moon Il Seok seemed to have smelled a rat, while waiting for my call, was killed by Jang Tae San. Open Subtitles مي سوك دوماً صامدة لقد قُتلت بينما تنتظر إتصالي ، وتعرف بأن مون آيل سوك كان مشبوهاً به
    Wish I'd brought a magazine to read while waiting for this stupid thing to haul its way round. Open Subtitles كنت أتمنى احضرت مجلة لقراءة بينما في انتظار هذا التصرف الغبي لنقل في طريقة الجولة.
    Algeria should shut the camps, and the international community should finance the relocation of the refugees to places where they could be self-reliant and productive while waiting for a resolution of their plight. UN ويجب على الجزائر أن تغلق المخيمات، وينبغي للمجتمع الدولي أن يموّل نقل اللاجئين إلى أماكن يمكن أن يعتمدوا فيها على ذواتهم ويصبحوا منتجين في انتظار إنهاء محنتهم.
    :: Israeli naval forces opened fire off the coast of northern Gaza, injuring a Palestinian fisherman, Yousef Zayed, age 70, on a beach while waiting for his sons near al-Sudaniya. UN :: أطلقت القوات البحرية الإسرائيلية النار قبالة ساحل شمال قطاع غزة، مما أدى إلى إصابة صياد فلسطيني، يوسف زايد، 70 سنة، عندما كان في انتظار عودة أبنائه على الساحل بالقرب من منطقة السودانية.
    Mexico, along with other countries, has raised the possibility of starting disarmament negotiations in the General Assembly while waiting for the Conference to adopt a programme of work and fulfil its mandate. UN فالمكسيك وبلدان أخرى طرحت إمكانية بدء مفاوضات نزع السلاح في الجمعية العامة في انتظار أن يفي المؤتمر بولايته ويضع برنامج عمل.
    while waiting for budget approval, authority must be given to commit up to 75 per cent of the estimated budget. UN في انتظار اعتماد الميزانية، يجـب أن تعطـــى سلطـة الالتزام بما لايتجــاوز ٧٥ في المائــة من الميزانية التقديرية، ويجب أن تعطى اﻷولوية لﻷصناف التي تكون البعثة في أمس الحاجة إليها.
    Otherwise, they were placed in a holding centre for aliens for a maximum of 40 days, while waiting for their situation to be normalized or to be repatriated. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنهم يحتجزون في مراكز للأجانب في انتظار تسوية وضعهم أو إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية لمدة أربعين يوماً كحد أقصى.
    72. while waiting for universal abolition, Member States should introduce a moratorium on the death penalty. UN 72 - وينبغي على الدول الأعضاء أن تُعلن وقفا لتنفيذ عقوبة الإعدام في انتظار إلغائها في العالم بأسره.
    Now here I am, learning how to kill while waiting for takeout. Open Subtitles الآن أنا هنا ، تعلم كيفية قتل أثناء انتظار الإخراج .
    The court refused to apply article VI NYC to stay the enforcement proceedings while waiting for the decision of the Austrian court. UN ورفضت المحكمة تطبيق المادة السادسة من اتفاقية نيويورك بشأن وقف إجراءات الإنفاذ في أثناء انتظار صدور قرار المحكمة النمساوية.
    while waiting for the results of such a study, there is no long-term strategy for allocating and managing space. UN وفي انتظار نتائج تلك الدراسة، ليس هناك من استراتيجية طويلة الأمد لتخصيص الحيز المتوفر وإدارته.
    while waiting for a fair and lasting solution to the Palestinian refugee problem, financial support from the international community was as essential as its political support. UN وفي انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين، يتسم الدعم المالي من المجتمع الدولي بأنه ضروري بنفس قدر دعمه السياسي.
    Over the weeks, while waiting for the boat... she studied the myths and legends of the Old World... obsessed with the search for what she called "our kind." Open Subtitles ومرت أسابيع ونحن ننتظر السفينة لقد أخذت تقرأ عن أساطير وخرافات العالم القديم مع بحث كبير عن ما كانت تسميه جنسنا
    As Martha wouldn't dream of burdening the parish with wear and tear of the pedals and bellows, while waiting for the new priest to be appointed, she practiced without a note ever leaving the organ, and was therefore not really in need of anyone to turn her pages. Open Subtitles مارثا لا تَحْلمَ بإرْهاق الأبرشيةِ بإرتداء الملابس و البكاء بالعزف على آلات النفخ و الدواسات، بينما تنتظر الكاهنَ الجديدَ لكي يتم تعيين، أنها تدربت بدون مذكرة و مع ذلك لم تترك الآرغن، و لذلك في الحقيقة كانت تحتاج لأحد لكي يقلب لها الصفحات.
    Both JAXA and PAGASA are simultaneously doing the calibration of GSMaP data while waiting for the official commencement of the project with the signing of the aide-memoire. UN وتقوم كل من الوكالة جاكسا والإدارة باغاسا بمعايرة تلك البيانات على نحو متزامن انتظاراً لتوقيع المذكِّرة الذي سوف يُؤذن بالبدء الرسمي للمشروع.
    Ladies and Gentlemen, while waiting for the angels to hear our request and answer our prayers, a little guitar won't hurt you. Open Subtitles سيداتي وسادتي بينما ننتظر الملائكة تستمع لطلبنا وتستجيب لدعواتنا
    On that occasion, he was accosted at the Mandalay railway station while waiting for his train to go home to Yangon. UN وهذه المرة دنا منه أحدهم في محطة قطار ماندالاي أثناء انتظاره للقطار الذي سيقله إلى منزله في يانغون.
    The wearing of the burqa, perceived by some to be provocative, had reportedly produced the opposite effect and women were said to be increasingly subjected to indecent proposals while waiting for transport at bus stops. UN ويقال إن ارتداء النقاب الذي يرى البعض أنه يثير الاستفزاز كان له أثر عكسي وقيل إن النساء يتعرضن بصورة متزايدة لمعاكسات بذيئة أثناء انتظارهن عند مواقف الحافلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد