ويكيبيديا

    "who agree to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يوافقون على
        
    • ويوافقون على
        
    • اللائي يوافقن على
        
    The aim is to prevent mother-to-child transmission of AIDS, and there is an increased sense of responsibility among some men who agree to be tested, although their numbers are still few. UN والهدف هو مكافحة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛ ويلاحظ وجود وعي لدى الرجال الذين يوافقون على إجراء اختبار الإصابة رغم أن عددهم يظل منخفضا؛
    Security means first of all the security of witnesses who agree to testify before us in Arusha, often at risk of their lives. UN واﻷمن يعني أولا وقبل كل شيء أمن الشهود الذين يوافقون على اﻹدلاء بشهادتهم أمامنا في أروشا، مخاطرين بأرواحهم في معظم اﻷحيان.
    Those who agree to do so are given every assistance. UN ويتم تقديم كل المساعدة ﻷولئك اﻷشخاص الذين يوافقون على العودة الطوعية.
    The Committee is also concerned that the present compensation scheme for Bedouins who agree to resettle in " townships " is inadequate. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الخطة الحالية لتعويض البدو الذين يوافقون على الاستيطان في " البلدات " غير كافية.
    who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. UN فيها ويوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم التي تشملها هذه الاتفاقية ، وكذلك حسب الاقتضاء ﻷقاربهم وغيرهم من اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم .القصد من هذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم وجود علاقة وثيقة بصفة خاصة تربطهم بالشهود ، ولكنهم ليس أقارب لهم .
    Cash transfer programmes, for example, have assisted families in return for committing to keeping their girls and boys in school and attending regular health checks, or by providing a stipend to girls who agree to delay marriage until they complete secondary education. UN فبرامج التحويلات النقدية، على سبيل المثال، تساعد الأسر مقابل التزامها بإبقاء فتياتها وفتيانها في المدرسة وإجراء فحوصات طبية عادية، ومثل ذلك تقديم إعانات إلى الفتيات اللائي يوافقن على تأخير الزواج حتى استكمال تعليمهن الثانوي، حيث نجحت هذه البرامج في خفض معدلات تسرب البنات من المدارس.
    The Committee is also concerned that the present compensation scheme for Bedouins who agree to resettle in " townships " is inadequate. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الخطة الحالية لتعويض البدو الذين يوافقون على الاستيطان في " البلدات " غير كافية.
    In the statement, EU member States are urged to provide for the physical safety of trafficking victims within their territory and appropriate protection for trafficked persons who agree to testify against their traffickers. UN ويحث البيان الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على توفير السلامة الجسدية لضحايا الاتجار في أقاليمها والحماية الملائمة للأشخاص المتاجر بهم الذين يوافقون على الإدلاء بشهادتهم ضد المتاجرين بالأشخاص.
    Fairtrade aims to alleviate poverty in the South by providing disadvantaged producers who agree to produce according to certain sustainability criteria with opportunities to access Northern markets on advantageous terms. UN الهدف من التجارة المنصفة هو الحد من الفقر في الجنوب من خلال منح المنتجين المتضررين الذين يوافقون على إنتاج منتجات وفقاً لشروط استدامة معينة فرص الوصول إلى أسواق الشمال بشروط مؤاتية.
    If we increase the number of permanent members, there will be less room for the rest of the membership who agree to the non-permanent seats. UN فإذا زدنا عدد الأعضاء الدائمين، ستكون هناك فرصة أقل أمام سائر أعضاء المنظمة الذين يوافقون على أن يشغلوا المقاعد غير الدائمة.
    The IDF has given assurances that Palestinian witnesses who agree to come to the Erez Crossing point and provide testimony will be questioned by the MPCID only in relation to their complaints and will not be detained. UN وقد أعطى جيش الدفاع تأكيدات بأن الشعبة لن توجه إلى الشهود الفلسطينيين الذين يوافقون على المجيء إلى معبر إيرتيز، والإدلاء بإفاداتهم أي أسئلة تخرج عن موضوع شكاواهم، ولن تحتجزهم.
    It is important that those who agree to hand over weapons may be confident that a simultaneous or gradual recovery of weapons is taking place involving those who are still hesitant and who might be considered potential aggressors. UN ومن الأهمية أن يثق أولئك الذين يوافقون على تسليم أسلحتهم بأن هناك في نفس الوقت عملية أخرى لتسليم الأسلحة بصورة موقوتة أو مضطردة من قبل أولئك الذين لا يزالون مترددين والذين ربما يعتبرون معتدين محتملين.
    who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. UN الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .القصد من هذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم وجود علاقة وثيقة بصفة خاصة تربطهم بالشهود ، ولكنهم ليس أقارب لهم .
    who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. UN الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .القصد من هذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم ارتباطه بعلاقة وثيقة جدا بالشهود ، ودون أن يكونوا أقارب لهم .
    who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. UN الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .يقصد بهذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم صلتهم الوثيقة جدا بالشاهد دون أن يكونوا من أقاربه .
    who agree to give testimony concerning the crimes covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. This term is intended to cover persons who may be subject to danger by virtue of a particularly close relationship with the witness, but who are not relatives. UN الذين يوافقون على الادلاء بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ، وكذلك ﻷقاربهم وسائر اﻷشخاص الوثيقي الصلة بهم ، حسب الاقتضاء .يقصد بهذا التعبير أن يشمل اﻷشخاص الذين قد يكونون عرضة للخطر بحكم صلتهم الوثيقة جدا بالشاهد دون أن يكونوا من أقاربه .
    (c) National and non-national child victims who agree to testify and their family members are not sufficiently protected from the risk of retaliation from suspected offenders; UN (ج) أن أطفال الضحايا من الفلبين وخارجها الذين يوافقون على تقديم شهاداتهم، وأفراد أسرهم، لا يحظون بحماية كافية من أخطار التعرض للثأر من جانب الجناة المشتبه فيهم؛
    (d) Child witnesses who agree to testify do not receive special protection measures and are insufficiently protected from the risk of retaliation from offenders against whom they have provided evidence. UN (د) عدم استفادة الأطفال الشهود الذين يوافقون على الشهادة من تدابير الحماية الخاصة، وعدم توفير حماية كافية لهم من مخاطر انتقام الجناة الذين شهد الأطفال ضدهم.
    The Olympic movement links all organizations and individuals who agree to be guided by the Olympic Charter, in force since 7 July 2007, and who recognize the Movement's ultimate governing body, the International Olympic Committee. UN وينطوي تحت لواء الحركة الأولمبية جميع المنظمات والأفراد الذين يوافقون على الاسترشاد بالميثاق الأولمبي، الذي بدأ نفاذه في 7 تموز/يوليه 2007، والاعتراف باللجنة الأولمبية الدولية بصفتها الهيئة الإدارية الرئيسية.
    It should also be noted with regard to bigamy that plural marriage is prohibited by the Constitution of the Republic of Tajikistan, and the leaders of registered Islamic religious associations do not perform the religious ceremony of matrimony (nikokh) for women who agree to polygamous or bigamous marriages. UN وتجدر الإشارة فيما يتعلق بالزواج من امرأتين إلى أن العرس الجماعي محظور بموجب دستور جمهورية طاجيكستان، وأن قادة الجمعيات الدينية الإسلامية المسجلة لا يمارسون الشعائر والمراسم الدينية للزواج (النكاح) للنساء اللائي يوافقن على زواج الزوج من امرأتين أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد