ويكيبيديا

    "who are part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يشكلون جزءا
        
    • الذين هم جزء
        
    • الذين يشكلون جزءاً
        
    • يمثلون جزءاً
        
    We have contributed national gendarmerie personnel, who are part of the teams providing security for both staff and the Commission's facilities. UN وقد ساهمنا في نشر أفراد قوة الدرك الوطني الذين يشكلون جزءا من الأفرقة التي توفر الأمن لموظفي اللجنة ومرافقها.
    Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. UN ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية.
    The expatriates in Zambia are made up of those seeking greener pastures or who are part of development assistance. UN ويتألف الأجانب في زامبيا من الأشخاص الذي يبحثون عن فرص أفضل أو الذين يشكلون جزءا من المساعدة الإنمائية.
    You must be the dads who are part of the group. Open Subtitles يجب ان تكون على الآباء الذين هم جزء من المجموعة.
    What we need you to do is look at people who are part of the campus fabric. Open Subtitles ما نريد منكم ان تفعلوه ان تبحثوا في الناس الذين هم جزء من حياة الحرم
    People who are part of low-income markets are the most apt to identify their needs. UN والأشخاص الذين يشكلون جزءاً من أسواق ذوي الدخل المنخفض هم أقدر الناس على تحديد احتياجاتهم.
    In addition, there are currently three Shikal representatives in this Assembly who are part of the Hawiye clan allocation of representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حالياً ثلاثة ممثلين للشيكال في هذه الجمعية، يمثلون جزءاً من المقاعد المخصصة لقبيلة الهاوايه.
    It should be emphasized, however, that such activities are not carried out at the expense of the independence of the resident auditors, who are part of OIOS. UN ومع ذلك، يلزم التأكيد على أن مثل هذه الأنشطة لا تنفذ على حساب استقلال مراجعي الحسابات المقيمين الذين يشكلون جزءا من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Microcredit schemes may provide important sources of income generation, in particular for those persons who are part of the informal economy. UN ويمكن أن تشكل نظم الائتمانات المتناهية الصغر مصادر هامة لتوليد الدخل ولا سيما للأشخاص الذين يشكلون جزءا من الاقتصاد غير النظامي.
    Insured persons may now choose between physicians who are part of the Liechtenstein health system's network of health-care providers or they may be seen by any physician of their choice. UN ويمكن الآن للأشخاص المؤمن عليهم أن يختاروا بين الأطباء الذين يشكلون جزءا من شبكة لختنشتاين للتأمين الصحي والمقدمين للرعاية الصحية أو أن يراهم أي طبيب من اختيارهم.
    Another major function of the Section is to respond to queries and to provide legal assistance to the legal officers who are part of the interim civil administration in the five regional offices of Civil Administration. UN ويقوم القسم بمهمة أخرى رئيسية وهي الرد على الاستفسارات وتقديم المساعدة القانونية للموظفين القانونيين الذين يشكلون جزءا من اﻹدارة المدنية المؤقتة في المكاتب اﻹقليمية الخمسة لﻹدارة المدنية.
    3. Military staff officers who are part of the light support package are providing support for the establishment of the joint operations centre, the joint mission analysis centre and the joint logistics centre. UN 3 - ويعمل الضباط العسكريون الذين يشكلون جزءا من مجموعة الدعم الخفيف في تقديم الدعم اللازم لإنشاء مركز العمليات المشترك، ومركز التحليل المشترك للبعثة، ومركز اللوجستيات المشترك.
    I should also like to reiterate my appreciation to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, his leadership team and the men and women who are part of the military, civilian police and civilian components of MINUSTAH for their dedication to carrying out their work in advancing the transitional process in Haiti. UN كما أود أن أعرب مجددا عن تقديري لممثلي الخاص، خوان غابرييل فالديس، وفريق القيادة التابع له، والرجال والنساء الذين يشكلون جزءا من العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية والعنصر المدني للبعثة على تفانيهم في الاضطلاع بعملهم في النهوض بالعملية الانتقالية في هايتي.
    Under the February 1994 Washington Agreement between leaders of Bosnia and Herzegovina and Croatia and Croat leaders from Bosnia and Herzegovina who are part of the so-called " Republic of Herzeg-Bosna " , a federation is to be developed within Bosnia and Herzegovina. UN وبموجب اتفاق واشنطن في شباط/فبراير ١٩٩٤ بين قادة البوسنة والهرسك وكرواتيا وقادة الكروات من جمهورية البوسنة والهرسك الذين يشكلون جزءا مما تسمى ﺑ " جمهورية الهرسك - البوسنة " ، سينشأ اتحاد داخل البوسنة والهرسك.
    Those who are part of the formal economy generally fall among the " haves " in society, as they are more likely to earn decent wages, receive job-related benefits, have secure employment contracts, and be covered by labour laws and regulations. UN والأشخاص الذين يشكلون جزءا من الاقتصاد النظامي ينضوون عموما تحت فئة " الموسرين " في المجتمع، ذلك أن من الأرجح أن يكسبوا أجورا مناسبة وأن يتلقوا مزايا تتعلق بأعمالهم وأن تتاح لهم عقود عمل مضمونة وتشملهم قوانين ونظم العمل.
    Those who are part of the formal economy generally fall among the " haves " in society, as they are more likely to earn decent wages, receive job-related benefits, have secure employment contracts, and be covered by relevant laws and regulations. UN إن أولئك الذين يشكلون جزءا من الاقتصاد النظامي عادة ما يكونون بين " الموسرين " في المجتمع، حيث تكون أمامهم إمكانية أكبر لاكتساب أجور مجزية، وتلقي الاستحقاقات المتصلة بالوظيفة، ويكون لديهم عقود عمل مأمونة، ومشمولين بالقوانين والأنظمة ذات الصلة.
    There is an inherent link between the two, and both have an impact on the life of individuals, who are part of the universal system. UN فهناك صلة أصيلة بين الاثنين، ولكليهما أثر على حياة الأفراد، الذين هم جزء من النظام العالمي.
    When well structured, groups ensure the success and sustainability of any development effort to benefit women and young people, who are part of the organization's target population. UN فحسن التنظيم هو الذي يكفل نجاح واستمرارية أي مشروع إنمائي لفائدة المرأة والشباب، الذين هم جزء من السكان الذين تستهدفهم أنشطتنا.
    The young representatives who are part of the delegation of Finland want to bring to the attention of the General Assembly the concerns that have arisen when they have discussed the well-being of children and young people and changes in society. UN إن الممثلين الشباب الذين هم جزء من وفد فنلندا يريدون أن يسترعوا انتباه الجمعية العامة إلى الشواغل التي أُثيرت عندما ناقشوا رفاه الأطفال والشباب والتغييرات التي تحدث في المجتمع.
    The disclosure project archives includes testimony from extraordinary individuals, who are part of this great effort to explore outer space, including astronauts Gordon Cooper, and Dr. Edgar Mitchell, the sixth man to walk on the moon. Open Subtitles أرشيف مشروع الكشف يتضمن إفادات من أناس استثنائيين، الذين يشكلون جزءاً من هذا المجهود العظيم لاستكشاف الفضاء الخارجي،
    This informal meeting will be open to member States of the Conference, observer States, as well as experts who are part of these delegations. UN وسيُتاح المجال لحضور هذه الجلسة غير الرسمية أمام الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المراقبة، فضلاً عن الخبراء الذين يشكلون جزءاً من هذه الوفود.
    The problem is still mainly hidden, unreported or under-recorded and data generated by international and local initiatives show that the majority of violent acts are perpetrated by people who are part of their lives. UN فالمشكلة لا تزال بالأساس مستترة أو مكتومة أو غير مسجلة بقدر كاف، وتبين البيانات التي تفرزها المبادرات الدولية والمحلية أن معظم أعمال العنف يرتكبها أشخاص يمثلون جزءاً من حياة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد