| It also demonstrates the importance of identifying partners who are willing to share costs and adopt mutual approaches to gender equality. | UN | كما يكشف أيضاً أهمية تحديد الشركاء الراغبين في تقاسم التكاليف واعتماد نُهج متبادلة في تناول مسألة المساواة بين الجنسين. |
| The authorities must take advantage of this window of opportunity to put in place a credible framework for negotiations with those who are willing to distance themselves from terrorism. | UN | ويجب أن تستفيد السلطات من هذه الفرصة السانحة لوضع إطار ذي مصداقية للتفاوض مع الراغبين في النأي بأنفسهم عن الإرهاب. |
| Provision of transportation and cash allowances to refugees who are willing to go, and cleared for return to Croatia. | UN | :: توفير النقل وتقديم بدلات نقدية إلى اللاجئين الذين يرغبون في العودة وتزويدهم بتصريح العودة إلى كرواتيا. |
| There are members of this court who are willing to sell details of your life to the highest bidder, giving no thought to the implications for your safety. | Open Subtitles | هناك بعض الأفراد في هذا البلاط الذين يرغبون في بيع تفاصيل حياتك لأعلى سعر دون التفكير في تأثيرها على سلامتك |
| I tracked down 15 former tenants who are willing to testify to all manner of harassment that forced them out of their apartments. | Open Subtitles | تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم |
| (d) Non-members of the Security Council whose interests are specially affected and who are willing to participate in a private meeting should state this special interest in a letter to the President of the Security Council. | UN | (د) ينبغي لغير الأعضاء في مجلس الأمن الذين تتأثر مصالحهم بشكل خاص ويرغبون في المشاركة في جلسة سرية أن يبينوا هذه المصلحة الخاصة في رسالة يوجهونها إلــــى رئيــــس مجلس الأمن. |
| Compensation for workers who are willing to work on holidays may not be less than twice the standard rate. | UN | ولا يجوز أن يقل تعويض العمال المستعدين للعمل في أيام الإجازات عن مثلي الأجر العادي. |
| (iii) Outreach to identify qualified candidates with specialized skills, who are willing to work in hardship duty stations and whose hiring would result in greater gender balance and more diverse geographic representation; | UN | ' 3` التوعية من أجل تحديد المرشحين المؤهلين ذوي المهارات التخصصية، الراغبين في العمل في مراكز عمل شاقة، والذين يؤدي تعيينهم إلى تحقيق زيادة التوازن الجنساني وزيادة تنوع التمثيل الجغرافي؛ |
| Youth who are willing to start their own business are supported by providing the necessary amount of money at the end of the course, plus a set of tools, and they are supported for one year for all difficulties. | UN | :: يجري دعم الشباب الراغبين في البدء بعملهم الخاص عن طريق توفير المبلغ اللازم من المال في نهاية البرنامج، بالإضافة إلى مجموعة أدوات، ويتلقون الدعم على مدار سنة واحدة لمواجهة جميع المصاعب. |
| The Republic of Korea has developed programmes to train farmers in integrated pest management (IPM) and to assist farmers who are willing to learn organic farming. | UN | فقد وضعت جمهورية كوريا برامج لتدريب المزارعين على المكافحة المتكاملة للآفات ولمساعدة المزارعين الراغبين في تعلّم الزراعة العضوية. |
| That is why all those who are willing to join in the fight against international terrorism should be automatically supportive of the peace effort by IGAD in Somalia. | UN | ولذلك السبب ينبغي لجميع الراغبين في الانضمام إلى الكفاح ضد الإرهاب الدولي أن يدعموا تلقائيا جهود السلام التي تضطلع بها في الصومال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
| There are still hundreds of thousands of Somali refugees in neighbouring countries who are willing to return to Somalia with assistance. | UN | ٦١ - لا يزال هناك في البلدان المجاورة مئات اﻷلوف من اللاجئين الصوماليين الراغبين في العودة إلى الصومال مع المساعدة. |
| These factors make it imperative to begin without delay the gradual incorporation of UNITA troops into FAA and the demobilization of those who are willing to be discharged; UNAVEM III is actively pursuing these issues with the parties. | UN | ويحتم هذان العاملان البدء دون إبطاء في إدماج قوات الاتحاد الوطني تدريجيا في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح الراغبين في ترك الخدمة؛ وتتابع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة بنشاط هذه المسائل مع اﻷطراف. |
| As a complement to military action, we continue to increase efforts for political outreach to non-terrorist Taliban, those who are willing to renounce violence and abide by the provisions of Afghanistan's constitution. | UN | واستكمالا للعمل العسكري، ما زلنا نزيد جهود التوعية السياسية لأعضاء طالبان غير الإرهابيين، الذين يرغبون في نبذ العنف والتقيد بأحكام دستور أفغانستان. |
| Development initiatives at a local level should systematically involve users who are willing to invest their own time -- an investment that should be recognized and rewarded. | UN | ويتعين أن تشرك المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي وباستمرار المستخدمين الذين يرغبون في استثمار وقتهم الخاص وهو استثمار ينبغي الاعتراف به ومكافأته. |
| Now, Kyle might not be with us anymore, but there's still people out there who are willing to fight his cause. | Open Subtitles | كايل قد لا يكون معنا بعد الآن ولكن لا يزال هناك أشخاص من الذين هم على استعداد لمحاربة في قضيته |
| Women who are willing to keep their eyes open for any miscreant activity, any malfeasance. | Open Subtitles | النساء الذين هم على استعداد لإبقاء عيونهم مفتوحة لأي نشاط ئيم، أي مخالفات. |
| Replace the two subparagraphs with the following single subparagraph: " Non-members of the Security Council whose interests are specially affected and who are willing to participate in a private meeting should indicate in writing to the President of the Security Council their desire to do so. | UN | يستعاض عن الفقرتين الفرعيتين بهذه الفقرة الفرعية الوحيدة: " ينبغي لغير الأعضاء في مجلس الأمن الذين تتأثر مصالحهم بشكل خاص ويرغبون في المشاركة في جلسة سرية أن يعربوا خطيا لرئيس مجلس الأمن عن رغبتهم في ذلك. |
| There are too many talented people who are willing to work hard, and a butt load of morons who are untalented who are more than willing to surpass you. | Open Subtitles | هناك العديد من الموهوبين المستعدين لعمل بجد والكثير من البلهاء الذي لايتمتعون بالموهبة المستعدين لتخطيك |
| 2. Each State Party may nominate for election not more than three persons who are willing to serve as may be required on the Court. | UN | ٢ - لكل دولة أن ترشح ثلاثة أشخاص على اﻷكثر يكونون على استعداد لممارسة المهام التي قد يتعين اضطلاعهم بها في المحكمة. |
| The intra-departmental rotation schemes should be open to qualified staff members serving in other departments within the Secretariat who are willing to serve on a temporary basis. | UN | وينبغي فتح خطط التناوب داخل الإدارات للموظفين المؤهلين العاملين في إدارات أخرى داخل الأمانة العامة والراغبين في الخدمة على أساس مؤقت. |
| I still plan to be involved with all my cases, but we also have other attorneys who are willing to step in. | Open Subtitles | ما زلتُ أخَطط لأكون ضالع بكل ما لدي و لكن لدينا محامين آخرين هم على إستعداد للتدخل |
| The standards call for qualified, experienced criminal investigators and analysts who are willing to be employed under relatively short-term contracts, often in difficult field conditions, without assurance as to renewal or the length of renewal. | UN | وتتطلب المعايير تعيين محققين ومحللين جنائيين ذوي خبرة ومؤهلين ولديهم الاستعداد للتعيين بعقود قصيرة الأجل نسبيا، وغالبا ما يكون ذلك في ظروف ميدانية صعبة، دون أي ضمانات بالتجديد أو بمدة التجديد. |