ويكيبيديا

    "who do not speak" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين لا يتكلمون
        
    • الذين لا يتحدثون
        
    • غير الناطقين
        
    • غير الناطقة
        
    To protect persons who do not speak or understand the language in which the ceremony is to be performed, the Act requires independent interpreters. UN ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين.
    In addition, individual schools have recently organized Netherlands language courses for those immigrant children who do not speak Netherlands. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت مختلف المدارس مؤخرا دورات لتعليم اللغة الهولندية ﻷطفال المهاجرين الذين لا يتكلمون هذه اللغة.
    Many prospective United Nations staff members who do not speak one of the official languages as their first language are from developing countries whose nationals are underrepresented in the Secretariat. UN وكثيرون من الموظفين المحتمل تعيينهم في الأمم المتحدة الذين لا يتكلمون إحدى اللغات الرسمية باعتبارها لغتهم الأولى هم من البلدان النامية التي لمواطنيها نسبة تمثيل منخفضة في الأمانة العامة.
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Efforts must also be made to recognize the right to expression of views for minority, indigenous and migrant children and other children who do not speak the majority language. UN ويجب أيضاً بذل الجهود من أجل الاعتراف بحق الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية وأطفال المهاجرين وغيرهم من الأطفال الذين لا يتحدثون لغة الأغلبية في التعبير عن آرائهم؛
    Data should also be gathered on poverty status and on the access to education and progress of children who do not speak the dominant language. UN وينبغي أيضاً جمع البيانات عن حالة الأطفال غير الناطقين باللغة الرئيسية من حيث الفقر والحصول على التعليم والتقدم فيه.
    167. According to article 36 of Act No. 66/1995 children who do not speak Icelandic as their mother tongue are entitled to special courses in Icelandic. UN ٧٦١- وفقاً للمادة ٦٣ من القانون رقم ٦٦/٥٩٩١ يحق لﻷطفال الذين لا يتكلمون اﻵيسلندية كلغة أم أن يتعلموها في دورات خاصة.
    In the 2008-2009 school year, it was reduced to one class and each school has hired a teacher for its special needs team to teach primary pupils who do not speak the language of instruction. UN وفي العام الدراسي 2008-2009، خُفض ذاك القسم إلى صف واحد وتعاقدت كل مدرسة مع معلم من أجل فريق الاحتياجات الخاصة كي يعلّم تلاميذ المرحلة الابتدائية الذين لا يتكلمون اللغة المستعملة في التعليم.
    The vast majority of police officers deployed in the conflict-affected Tamil areas are Sinhalese officers who do not speak Tamil; UN فغالبية رجال الشرطة الذين ينتشرون في مناطق التاميل المتضررة من الصراع هم من الطائفة السنهالية الذين لا يتكلمون لغة التاميل؛
    During her visits and through answers to the questionnaire the Special Rapporteur was informed that migrants who do not speak the language of the country where they are detained have no access to translation services. UN 31- وعلمت المقررة الخاصة أثناء زياراتها ومن خلال الردود على الاستبيان أن المهاجرين الذين لا يتكلمون لغة البلد المحتجزين فيه لا يمكنهم الحصول على خدمات الترجمة التحريرية.
    5. Concerning paragraphs 10 and 11, the Ministry of Interior's authorities have never considered as aliens persons who do not speak Khmer. But some documents used by the suspected persons were produced by dishonest persons. UN ٥- فيما يتعلق بالفقرتين ٠١ و١١، ان سلطات وزارة الداخلية لم تعتبر يوماً اﻷشخاص الذين لا يتكلمون لغة الخمير أجانب غير أن بعض الوثائق التي استخدمها اﻷشخاص المشتبه بهم قد صنعت على يد أشخاص خادعين.
    6. The Act concerning language passed in Estonia in 1995 furthers discrimination against persons who do not speak the State language in many important areas of public life. UN ٦- ويعزز القانون المتعلق باللغة، الذي سُن في استونيا في عام ٥٩٩١، التمييز ضد اﻷشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الرسمية في العديد من المجالات الهامة في الحياة العامة.
    96.37. Take effective measures to enhance the access to public services concerning persons who do not speak the official language (Germany); UN 96-37- اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز استفادة الأشخاص الذين لا يتكلمون اللغة الرسمية من الخدمات العامة (ألمانيا)؛
    Foreign workers [who] do not speak Arabic may be forced to sign a confession in a language they cannot understand. UN ويمكن كذلك إجبار العمال الأجانب الذين لا يتحدثون اللغة العربية على توقيع اعتراف مكتوب بلغة لا يفهمونها.
    There is, in addition, no obligation to provide a certified translator for children who do not speak Arabic during custody and interrogation. UN وفضلاً عن ذلك لا يوجد التزام بالحصول على خدمات مترجم محلّف للأطفال الذين لا يتحدثون العربية خلال احتجازهم والتحقيق معهم.
    In order to render legal safeguards effective, the National Agency recommends, for instance, that the police provide information leaflets in major languages for detainees who do not speak German. UN ولجعل الضمانات القانونية فعالة، توصي الوكالة الوطنية الشرطة على سبيل المثال بتوفير منشورات إعلامية باللغات الرئيسية للمحتجزين الذين لا يتحدثون اللغة الألمانية.
    One submission also highlighted the need to protect against discrimination against individuals who do not speak their indigenous language. UN وإضافة إلى ذلك، أبرزت إحدى الورقات أيضاً ضرورة حماية الأفراد الذين لا يتحدثون لغتهم الأصلية من التمييز().
    In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. UN وإضافة إلى ذلك، من الممكن أن يستصعب المهاجرون الجدد غير الناطقين بلغة الدولة المضيفة الحصول على المعلومات عن القوانين والعقود والالتزامات الأخرى المتعلقة بالسكن وعن فرص الدعم السكني الحكومي أو المجتمعي.
    While the Special Rapporteur was informed that there exists no legislation specifically prohibiting the access to public schools for foreign children who do not speak Arabic, he received reports indicating that it is de facto impossible for them to join the public education system. UN ولئن وصل إلى علم المقرر الخاص أنه لا يوجد أي تشريع يحظر على وجه التحديد التحاق أطفال الأجانب غير الناطقين بالعربية بالمدارس العامة، فقد تلقى تقارير تفيد أنه في الواقع من المستحيل بالنسبة لهم الالتحاق بنظام التعليم العام.
    12. The Indigenous Fellowship Programme includes a complementary training component for indigenous people from Latin America who do not speak English, organized in cooperation with the Pedro Arrupe Institute for Human Rights at the University of Deusto in Bilbao, Spain. UN 12 - ويتضمن برنامج الزمالات الدراسية للسكان الأصليين عنصر تدريبي تكميلي للسكان الأصليين من أمريكا اللاتينية غير الناطقين بالانكليزية، نظم بالتعاون مع معهد بيدرو اروبي لحقوق الإنسان بجامعة ديوستو في بلباو باسبانيا.
    The Committee is also concerned by the information regarding language barriers in court proceedings for minorities who do not speak English, iTaukei or Hindi (arts. 2, 4 and 6). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء المعلومات المتعلقة بالعوائق اللغوية التي تواجهها الأقليات غير الناطقة باللغة الإنكليزية أو لغة الإيتوكاي أو اللغة الهندية في الإجراءات القضائية (المواد 2 و4 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد