Through the whole of Indian history, there's a tension between the rulers and those who fought for social justice. | Open Subtitles | من خلال كل من التاريخ الهندي، هناك توتر بين الحكام وأولئك الذين قاتلوا من أجل العدالة الاجتماعية. |
I support the guys who fought the Fascists, whether German or French. | Open Subtitles | وأنا أدعم الرجال الذين قاتلوا ضد الفاشيون؛ سواء الألمان أو الفرنسيين |
The memorial will also pay tribute to the courage and determination of all those who fought for freedom and justice. | UN | وسيمثل النصب التذكاري أيضا إشادة بشجاعة وتصميم جميع الذين قاتلوا من أجل الحرية والعدالة. |
This year we focused on the brave African Americans who fought for their freedom in the Civil War. | UN | وقد ركزنا هذا العام على الأمريكان الأفارقة الشجعان الذين حاربوا من أجل حريتهم خلال الحرب الأهلية. |
If those who fought, whose comrades died, are prepared to forget, how could we not do likewise? | UN | وإذا كان الذين حاربوا ومات رفاقهم على استعداد للنسيان، فكيف لا يمكننا أن نحذو حذوهم؟ |
A sufficiency of soldiers who fought for their country, only to be told they must now starve for the wages promised. | Open Subtitles | كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟ |
Sixty-five years later, we honour those who fought to restore peace and freedom. | UN | وبعد خمسة وستين عاما، ها نحن نكرم الذين قاتلوا من أجل استعادة السلم والحرية. |
We grieve for those nameless victims who fought with sacrifice and no fear. | UN | ونأسى للضحايا المجهولين الذين قاتلوا بفداء وبلا خوف. |
Etty's words are a powerful reminder of the path that we must take so that the sacrifice of those who fought and those who died will never be in vain. | UN | إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا. |
We remember those millions of men and women who fought with courage and distinction to prevent the spread of fascism and dictatorship and to defend freedom. | UN | ونتذكر الملايين من الرجال والنساء الذين قاتلوا بشجاعة وتميز للحيلولة دون انتشار الفاشية والدكتاتورية وللدفاع عن الحرية. |
This national reconciliation must encompass not only those who fought, but also those who suffered. | UN | ويجب أن تمتد هذه المصالحة الوطنية لتشمل الذين قاتلوا والذين عانوا أيضا. |
The Panel, however, received information from two Liberian mercenary commanders who fought together with Vleyee in Côte d'Ivoire. | UN | بيد أن الفريق تلقى معلومات من اثنين من قادة المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا جنبا إلى جنب مع فلايي في كوت ديفوار. |
This year, we have focused our outreach on the stories of brave African Americans who fought for liberty during the Civil War. | UN | ركزنا هذا العام على التوعية بقصص الأفارقة الأمريكيين الشجعان الذين حاربوا من أجل الحرية خلال الحرب الأهلية. |
Today, we extend our gratitude to and mark the memory of all those who fought on the battlefields of the war to allow us to live on this Earth. | UN | اليوم نتقدم بامتناننا ونخلّد ذكرى جميع الذين حاربوا في ساحات المعركة وضحوا أثناء الحرب من أجل أن نتمكن نحن من أن نعيش على كوكب الأرض هذا. |
We pay tribute to all the soldiers from Russia, Ukraine, Belarus and other nations who fought in the Red Army; we admire their heroism, enormous suffering and dedication. | UN | ونوجه التحية إلى جميع الجنود من روسيا وأوكرانيا وبيلاروس وغيرها من الدول الذين حاربوا في صفوف الجيش الأحمر؛ ونحن نُكبر بطولتهم ونقدر معاناتهم الهائلة وتفانيهم. |
This day of remembrance offers us an opportunity to acknowledge this dark chapter in the history of humanity and to pay tribute to the millions of victims who lost their lives and to all those courageous men and women who fought for the abolition of slavery. | UN | يتيح لنا هذا اليوم الدولي لإحياء الذكرى فرصة للاعتراف بهذا الفصل الأسود في تاريخ البشرية وتكريم الملايين من الضحايا الذين فقدوا حياتهم والرجال والنساء الشجعان الذين ناضلوا من أجل إلغاء الرق. |
He was the Doctor who fought in the Time War, and that was the day he did it. | Open Subtitles | لقد كان الدكتور الذي حارب في حرب الزمان وذلك كان اليوم الذي فعلها اليوم الذي فعلتها |
And then you meet some chick, and you go prancing around dressed like the guy who fought darth baber. | Open Subtitles | وبعدها تقابل فتاة ما ثم تتبختر بها في الأرجاء "مرتديا مثل الرجل الذي قاتل "دارث فيدر *شخصيّة في فيلم حرب النجوم* |
Let us not forget the sacrifices made by those who fought so valiantly for the abolition of the transatlantic slave trade. | UN | ولا يجوز أن ننسى التضحيات المقدمة من أولئك الذين كافحوا ببسالة لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
No one, slave trader or Bedouin, had ever seen anything like this mad American who fought like 20 men. | Open Subtitles | لا أحد تاجر عبيد أو بدوى شاهد شئ مثل هذا الأمريكى المجنون الذى قاتل مثل 20 رجل |
And everyone will say, "That's Mandras who fought for his country in the war." | Open Subtitles | سيقول كلّ شخص ، ها هو منّدرس الذي كافح من أجل بلاده في الحرب |
The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. | UN | ولا تزال حية في قلوبنا ذكرى المأثرة البطولية التي اجترحها جميع من قاتلوا بكل بسالة من أجل مستقبل الأجيال القادمة، فقربوا بذلك موعد النصر المشترك. |
- A North Vietnamese Colonel... who fought against Colonel Childers at the battle of Ca Lu. | Open Subtitles | كولونيل من شمال فيتنام الذى حارب ضد الكولونيل شيلديرز " فى معركة "سا لو |
You are using the prince as your own personal bank while France is in debt to her soldiers who fought on Scotland's behalf. | Open Subtitles | انت تستخدمين الأمير كبنك شخصى بينما فرنسا مديونة الى جنودها الذين حاربو بالنيابة عن اسكوتلاندا |
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | UN | ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخية للشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية. |