ويكيبيديا

    "who had assisted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين ساعدوا
        
    • الذي ساعد
        
    Serbia also expressly undertook to investigate and prosecute individuals who had assisted in harbouring fugitives while at large. UN وتعهّدت صربيا صراحة أيضاً بإجراء التحقيقات اللازمة ومقاضاة الأفراد الذين ساعدوا في إيواء الهاربين أثناء فرارهم.
    His delegation thanked the members of the international community who had assisted those efforts and it appealed to countries where funds illegally transferred from Nigeria were deposited to cooperate in their repatriation. UN وقال إن وفده يوجه الشكر إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين ساعدوا في تلك الجهود ويناشد البلدان التي أودعت فيها أموال محولة بصورة غير قانونية أن تتعاون لإعادتها إلى نيجيريا.
    He also thanked the chairmen of the negotiating groups and all those who had assisted the Chairman in the formal and informal consultations. UN كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية.
    The participants were selected among local leaders who had assisted people in need during the past social and economic crisis. UN وتم اختيار المشاركين من بين القادة المحليين الذين ساعدوا المحتاجين خلال الأزمة الاجتماعية والاقتصادية الماضية.
    Criticism was also directed at General Tolimir, who had assisted General Mladić in the Žepa operation. UN ووجه النقد أيضا إلى الجنرال توليمير، الذي ساعد الجنرال ملاديتش في عملية جيبا.
    20. The CHAIRMAN expressed appreciation to the members of the Secretariat who had assisted the Committee's delegation at the Vienna and Dakar meetings. UN ٠٢ - الرئيس: أعرب عن تقديره ﻷعضاء اﻷمانة العامة الذين ساعدوا وفد اللجنة في اجتماعي فيينا وداكار.
    However, all the action taken, such as the taking of statements from independent lawyers who had assisted the author and from the forensic doctor, did not provide any circumstantial evidence that could justify the continuation of criminal proceedings with the opening of an oral trial. UN وعليه، لم تقدم أي من الإجراءات المتخذة، مثل الحصول على إفادات المحامين المستقلين الذين ساعدوا صاحبة البلاغ وكذا الطبيب الشرعي، أي مؤشر يسمح بالاستمرار في الدعوى الجنائية من خلال عقد جلسة استماع.
    However, all the action taken, such as the taking of statements from independent lawyers who had assisted the author and from the forensic doctor, did not provide any circumstantial evidence that could justify the continuation of criminal proceedings with the opening of an oral trial. UN وعليه، لم تقدم أي من الإجراءات المتخذة، مثل الحصول على إفادات المحامين المستقلين الذين ساعدوا صاحبة البلاغ وكذا الطبيب الشرعي، أي مؤشر يسمح بالاستمرار في الدعوى الجنائية من خلال عقد جلسة استماع.
    In conclusion, he thanked all those who had assisted the Committee in its work during the previous year. UN 167- وفي الختام، وجه الشكر إلى أولئك الذين ساعدوا اللجنة خلال السنة المنصرمة.
    Persons who had assisted the terrorists had been tried and sentenced to life imprisonment, but no member of the State agencies involved in the decision to use force in order to release the hostages had been found guilty of negligence or unwarranted action because the situation had constituted an emergency. UN وحُكم على الأشخاص الذين ساعدوا الإرهابيين وصدر بشأنهم حكم بالسجن المؤبد ولكن لم يُدان بجريمة الإهمال أو التصرف دون أمر قضائي أي فرد من أفراد مؤسسات الدولة من الذين اشتركوا في اتخاذ قرار باستخدام القوة لإطلاق سراح الرهائن، لأن الحالة قد أصبحت حالة طوارئ.
    14. The Commission then discussed whether any other members of the Commission, in addition to nationals of the coastal State making the submission as well as Commission members who had assisted a coastal State by providing scientific and technical advice, should be deemed ineligible, owing to a potential conflict of interest. UN 14 - ثم ناقشت اللجنة ما إذا كان ينبغي اعتبار أي أعضاء آخرين في اللجنة، بالإضافة إلى مواطني الدولة الساحلية مقدمة الطلب فضلا عن أعضاء اللجنة، الذين ساعدوا دولة ساحلية من خلال تقديم المشورة العلمية والتقنية لها، غير مؤهلين، بسبب احتمال وجود تنازع مصالح.
    She expressed her gratitude to the secretariat, to the volunteers who had assisted during the session, and to DOCIP (Documentation Centre on Indigenous Peoples) and the Unrepresented Peoples Organization, which had done outstanding work by providing technical support to indigenous peoples. UN وأعربت عن امتنانها لﻷمانة، وللمتطوعين الذين ساعدوا أثناء الدورة، والى مركز التوثيق المتعلق بالشعوب اﻷصلية )DOCIP(، والى منظمة الشعوب غير الممثلة، التي قامت بعمل رائع عن طريق توفير الدعم التقني للشعوب اﻷصلية.
    252. On 9 March, Palestinians who had assisted Israel in obtaining intelligence information met in Beit She'an and called on the Government not to abandon them. The meeting was held in a hall in Beit She'an after a hotel owner in Nahariya withdrew his permission for the meeting to be held in his hotel. (Ha'aretz, 10 March) UN ٢٥٢ - وفي ٩ آذار/مارس، اجتمع الفلسطينيون الذين ساعدوا اسرائيل في الحصول على معلومات استخبارية في بيسان وطلبوا من الحكومة ألا تتخلى عنهم، وعقد هذا الاجتماع في قاعة في بيسان بعد أن تراجع صاحب فندق في نهاريا عن إذنه بعقد الاجتماع في فندقه. )هآرتس، ١٠ آذار/مارس(
    11. Finally, the Legal Counsel made a reference to the successful delivery of the second regional training course organized by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in cooperation with the Government of Sri Lanka in Colombo, from 16 to 20 May 2005, and expressed his thanks to the members of the Commission who had assisted the Secretariat in the delivery of the training courses as instructors and experts. UN 11 - وأخيرا، أشار المستشار القانوني إلى التنظيم الناجح للدورة التدريبية الإقليمية الثانية التي نظمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بتعاون مع حكومة سري لانكا في كولومبو في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005، وأعرب عن شكره لأعضاء اللجنة الذين ساعدوا الأمانة العامة في تنظيم دورات تدريبية بصفتهم مدربين وخبراء.
    79. It also expressed appreciation to the Executive Heads of international commodity bodies, the Managing Director of the Common Fund for Commodities and the representative of FAO who had attended the session and had presented their views on the medium-term outlook for commodities and on the future of producer-consumer cooperation on commodities, as well as to the experts who had assisted the Standing Committee in its deliberations. UN ٩٧- وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للرؤساء التنفيذيين للهيئات السلعية الدولية والمدير العام للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية والزراعة )الفاو(، الذين حضروا الدورة وعرضوا آراءهم بشأن الصورة المرتقبة في اﻷجل المتوسط للسلع اﻷساسية وبشأن مستقبل التعاون بين المنتجين والمستهلكين في مجال السلع اﻷساسية، وكذلك تقديرها للخبراء الذين ساعدوا اللجنة الدائمة في مداولاتها.
    20. On 14 May 1994, my Special Representative spoke with President Milosevic, who had assisted in the convening of the Belgrade meeting on 22 and 23 April 1994. President Milosevic assured him that he would do his utmost to bring about the prompt conclusion as well as the full implementation of the arrangements described in the preceding paragraph. UN ٢٠ - وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، تحدث ممثلي الخاص مع الرئيس ميلوسيفيتش، الذي ساعد على عقد اجتماع بلغراد في ٢٢ و ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وأكد له الرئيس ميلوسيفيتش أنه سيبذل أقصى ما في وسعه للانتهاء فورا من وضع الترتيبات المبينة في الفترة السابقة ولتنفيذها على الوجه اﻷكمل.
    At the 8th plenary meeting, on 10 November 2001, at the invitation of the President, Mr. Peter Hodgson (New Zealand), who had assisted the President as a facilitator, introduced the text of a draft decision relating to the Russian Federation (FCCC/CP/2001/L.30), which had been prepared as a result of his consultations. UN 94- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وبدعوة من الرئيس، تقدم السيد بيتر هودغسون (نيوزيلندا)، الذي ساعد الرئيس في عملية تيسير المناقشة، نص مشروع مقرر يتعلق بالاتحاد الروسي (FCCC/CP/2001/L.30) كان قد أُعد نتيجة المشاورات التي قام بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد