ويكيبيديا

    "who had visited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين زاروا
        
    • الذي زار
        
    • التي زارت
        
    • الذي قام بزيارة
        
    • قاموا بزيارة
        
    • زارا
        
    Some other VIP flights were for United Nations Headquarters personnel who had visited the Mission for management reviews. UN واستخدم موظفو مقر الأمم المتحدة الذين زاروا البعثة لإجراء استعراضات إدارية بعض رحلات كبار الشخصيات الأخرى.
    Her Government sought to implement the recommendations formulated by representatives of United Nations mechanisms who had visited the country. UN وتعمل حكومتها على تنفيذ التوصيات التي وضعها ممثلو آليات الأمم المتحدة الذين زاروا البلد.
    The foreign journalists who had visited the area had reflected a truer and more objective picture. UN أما الصحفيون اﻷجانب الذين زاروا المنطقة فقد نقلوا عنها صورة تشهد بالحقيقة والموضوعية.
    68. He wished to thank the Secretary-General, who had visited Tunisia shortly after the revolution to offer his support. UN 68 - ومضى قائلاً إنه يود أن يشكر الأمين العام، الذي زار تونس بعد الثورة ليعرض مساندته.
    32. He shared almost all the views expressed with regard to Chechnya by Mr. Pocar, who had visited the Republic. UN ٢٣- وقال إنه يشارك السيد بوكار، الذي زار الجمهورية، في كل آرائه تقريباً الذي أعرب عنها بشأن الشيشان.
    The Lao People’s Democratic Republic supported the work of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, who had visited the country in September 1998. UN وقال إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، التي زارت البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    It had appealed for an earnest dialogue on the subject and wondered why the European Union consistently refused such a dialogue, relying on outdated information and ignoring the report of the Special Rapporteur, who had visited Iraq. UN كما دعا إلى إجراء حوار جدي بشأن الموضوع، وهو يتساءل عن السبب الذي يدفع الاتحاد الأوروبي إلى أن يرفض باستمرار مثل ذلك الحوار، معتمدا في رفضه على معلومات بالية ومتجاهلا تقرير المقرر الخاص، الذي قام بزيارة للعراق.
    However, it ordered United States citizens who had visited the island without permits from the United States Treasury Department to pay a total of $8 million. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من المواطنين الأمريكيين الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه 8 مليون دولار.
    Some other VIP flights were for United Nations Headquarters personnel who had visited the mission for management reviews (para. 66). UN واستخدم موظفو مقر الأمم المتحدة الذين زاروا البعثة لإجراء استعراضات إدارية بعض رحلات كبار الشخصيات الأخرى (الفقرة 66).
    All those provisions had been drawn up on the basis of the European Prison Rules and the recommendations made by the experts of the Council of Europe, who had visited Lithuanian prisons in 1995. UN وقد أُعدت كافة هذه اﻷحكام مع مراعاة اللائحة اﻷوروبية للسجون وتوصيات خبراء مجلس أوروبا الذين زاروا أماكن الاحتجاز في ليتوانيا في عام ٥٩٩١.
    Representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Council of Europe who had visited Albania had confirmed that his Government's provisions for the education of the Greek minority met the requirements laid down in the relevant international standards. UN وقد أكد ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمجلس اﻷوروبي الذين زاروا ألبانيا أن الاعتمادات التي تخصصها الحكومة لتعليم اﻷقلية اليونانية تستوفي المتطلبات التي حددتها المعايير الدولية.
    If the sites were emptied of their furniture, it was in anticipation that the threat of a military attack on them would be carried out. The evacuation took place during the crisis, as your representative, Mr. De Mistora, and the diplomats and journalists who had visited the sites prior to the conclusion of the Memorandum of Understanding were able to observe. UN إن إخلاء المواقع من اﻷثاث تم تحسبا من تنفيذ التهديد بالقيام بعمل عسكري ضد هذه المواقع وإن ذلك تم خلال اﻷزمة وإن ممثلكم السيد ديمستورا قد اطلع على ذلك، كما أن الدبلوماسيين والصحفيين الذين زاروا المواقع قبل التوصل إلى توقيع مذكرة التفاهم قد لاحظوا ذلك.
    An affidavit submitted by one of the lawyers who had visited the detainees stated that the youths were held 24 hours a day with eight other detainees in a cell measuring two and a half by four metres in which there were only seven mattresses covering the whole floor. UN وورد في إفادة خطية بقسم قدمها أحد المحامين الذين زاروا المحتجزين أن هؤلاء الفتيان مجبرون على اﻹقامة ليلا ونهارا مع ثمانية محتجزين آخرين في زنزانة طولها أربعة أمتار وعرضها متران ونصف. لا يوجد فيها سوى سبعة أفرشة تغطي كل مساحتها.
    On 19 April 2006, there was some exchange of fire in Stanitsa Storozhevaya and agents of the Federal Security Service killed three of four individuals who had visited the authors. UN وفي 19 نيسان/أبريل 2006، وقع بعض تبادل لإطلاق النار في ستانيتسا ستوروزيفايا، وقتل أعوان جهاز الأمن الاتحادي ثلاثة من الأشخاص الأربعة الذين زاروا صاحبي البلاغ.
    Conditions had been improved, in accordance with recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, who had visited the country. UN تحسنت الظروف بعد تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي زار البلد.
    like SS Lieutenant Colonel Adolf Eichmann, who had visited Auschwitz several times to check on the progress of the murders. Open Subtitles "مثل المقدّم إس إس "أدولف آيشمان الذي زار "آوشفيتس" عدّة مرات للتدقيق على تقدّم جرائم القتل
    It should be recalled that, in a letter he wrote to the London Times, the respected UNESCO expert, Mr. Jacques Dallibard, who had visited Cyprus twice in 1975, observed that " there was no systematic and organized looting of the cultural heritage of Cyprus. UN ويجدر التذكير بأن خبير اليونسكو المحترم، السيد جاك داليبار، الذي زار قبرص مرتين عام ١٩٧٥، لاحظ في رسالة كتبها إلى صحيفة " لندن تايمز " أنه " ليس هناك أي نهب مطرد ومنظم للتراث الثقافي في قبرص.
    In a letter he wrote to the London Times, the respected UNESCO expert, Mr. Jacques Dalibard, who had visited Cyprus twice in 1975, observed that " there was no systematic and organized looting of the cultural heritage of Cyprus. UN فقد لاحظ خبير اليونسكو المحترم - السيد جاك داليبار، الذي زار قبرص مرتين عام ١٩٧٥ - في رسالة كتبها إلى صحيفة " لندن تايمز " ، أنه " ليس هناك أي نهب مطرد ومنظم للتراث الثقافي في قبرص.
    The Government had cooperated with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, who had visited the country in July 2008. UN وقد تعاونت الحكومة مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، الذي زار البلد في تموز/يوليه 2008.
    39. The Government also reported on measures adopted to implement the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the human rights of migrants, who had visited the country from 25 February to 6 March 2002. UN 39 - وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن التدابير المعتمدة لتنفيذ توصيات المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للاجئين، التي زارت البلد في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 6 آذار/مارس 2002.
    Members of the Council are aware that, on 19 January 1996, I met the former President of the United Republic of Tanzania, Mr. Julius K. Nyerere, who had visited Burundi at the end of 1995. UN ١١ - ويعلم المجلس أنني قد اجتمعت في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بالرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة، السيد جوليوس ك. نيريري، الذي قام بزيارة بوروندي في نهاية عام ١٩٩٥.
    However, it ordered United States citizens who had visited the island without permits from the United States Treasury Department to pay a total of $8 million. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من مواطني الولايات المتحدة الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه ثمانية ملايين دولار.
    The Group also investigated reports concerning two foreigners of European descent who had visited Talama on multiple occasions to buy gold and had promised to provide military equipment. UN وحقق الفريق أيضا في تقارير تفيد بأن شخصين أجنبيين من أصل أوروبي زارا تلاما في عدة مناسبات لشراء الذهب، ووعدا بتوفير معدات عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد