ويكيبيديا

    "who have been exposed to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يتعرضون
        
    • الذين تعرضوا
        
    • المعرضون
        
    • اللواتي تعرضن
        
    • اللائي تعرضن
        
    • واللاتي تعرضن
        
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    Screening is carried out for those who have been exposed to HIV infection. UN ويتم الفحص بالنسبة للأشخاص الذين تعرضوا للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Efforts to combat incest and to help those who have been exposed to sexual abuse are aimed at both sexes. UN والجهود المبذولة لمكافحة سفاح المحارم ولمساعدة أولئك الذين تعرضوا للاعتداء الجنسي تستهدف كلا الجنسين.
    Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. UN أما أولئك المعرضون للأسبست فيمكن أن يقللوا من خطر التعرض لسرطان الرئة بدرجة كبيرة عن طريق تفادي التدخين.
    The project has placed special focus on ethnic minority women who have been exposed to violence. UN ويصب المشروع تركيزا خاصا على نساء الأقليات العرقية اللواتي تعرضن للعنف.
    Women who have been exposed to gender-related persecution are to be interviewed by women. UN ويتوجب أن تتولى نساء مقابلة النساء اللائي تعرضن لاضطهاد يتصل بنوع الجنس.
    574. The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. UN 574- وتُوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة ممارساتها الإدارية بدون تأخير وأن تعيد النظر في متطلبات الإقامة بالنسبة للنساء الأجنبيات المتزوجات واللاتي تعرضن للعنف بين الزوجين.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وفي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In Chile this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN ففي شيلي يعني هذا بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من صناعة مواد البناء.
    In Chile, this means in particular those workers who have been exposed to fibres from the manufacture of construction materials. UN وهذا يعني في شيلي بصفة خاصة أولئك العمال الذين يتعرضون للألياف من تصنيع مواد البناء.
    In addition there are a number of hotlines for individuals who have been exposed to violence in close relations: UN وبالإضافة إلى ذلك هناك عدد من الخطوط الساخنة للأفراد الذين تعرضوا للعنف في علاقات وثيقة:
    Only around one third of children are exclusively breastfed, coverage of cotrimoxazole prophylaxis for children who have been exposed to HIV is less than 5 per cent and rates of access to key maternal and newborn interventions are low. UN إذ إن نحو ثلث الأطفال فقط يتغذون من رضاعة الثدي حصريا، وتقل نسبة تغطية علاج كوتريموكسازول للأطفال الذين تعرضوا لفيروس نقص المناعة البشرية عن 5 في المائة، ومعدلات الحصول على خدمات الأم والوليد منخفضة.
    The Team provides policy advice on family violence issues, with its primary focus on children and young persons who have been exposed to or witnessed incidents of family violence. UN ويقدم الفريق المشورة السياسية بشأن مسائل العنف العائلي، بالتركيز بصورة رئيسية على الأطفال وصغار السن الذين تعرضوا لأعمال العنف العائلي أو كانوا شهوداً عليها.
    Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. UN أما أولئك المعرضون للأسبست فيمكن أن يقللوا من خطر التعرض لسرطان الرئة بدرجة كبيرة عن طريق تفادي التدخين.
    Those who have been exposed to asbestos can substantially reduce their lung cancer risk by avoiding smoking. UN أما أولئك المعرضون للإسبست فيمكن أن يقللوا من خطر التعرض لسرطان الرئة بدرجة كبيرة عن طريق تفادي التدخين.
    83. Work has begun on organizing a network of institutions for women and girls who have been exposed to violence, including domestic violence. UN 83- وقد شُرعَ في العمل بشأن تنظيم شبكة من المؤسسات المعنية بالنساء والفتيات اللواتي تعرضن للعنف، بما في ذلك العنف المنزلي.
    A hot line to the armed forces’ psychologists has been established for personnel who have been exposed to gender-linked insulting behaviour. UN وقد أنشئ خط ساخن لتمكين المجندات اللائي تعرضن لسلوك مهين مرتبط بنوع الجنس من الاتصال بالاخصائيين النفسيين في القوات المسلحة.
    29. The Committee recommends that the State party review its administrative practice without delay and reconsider the residency requirements for foreign married women who have been exposed to spousal violence. UN 29 - وتُوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة ممارساتها الإدارية بدون تأخير وأن تعيد النظر في متطلبات الإقامة بالنسبة للنساء الأجنبيات المتزوجات واللاتي تعرضن للعنف بين الزوجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد