No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم توفر سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، التي تشمل في بعض الحالات تحديد مصير الأشخاص المختفين ومكانهم. |
No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم توفر أي سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، والذي يتمثل في بعض الحالات في تحديد مصير المختفين ومكان وجودهم. |
It also notes that the figures put forward by the Government concerning persons who have disappeared since the 1990s range from 4,000 to 7,000. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الأرقام التي أعلنت عنها الحكومة في إطار إحصاء الأشخاص المختفين منذ التسعينات تتراوح بين 000 4 و000 7 شخص. |
No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم تقدم للضحايا ولا لأسرهم أي سبل انتصاف وهي تشمل في بعض الحالات، معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا ومكانهم. |
It is also meant to increase the capacity of the Public Prosecutor's Department to investigate complaints of violations of human rights, particularly concerning persons who have disappeared. | UN | كذلك فإنه يُقصد به زيادة قدرة النيابة العامة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان وخصوصا ما يتعلق باﻷشخاص الذين اختفوا. |
There is also an urgent need to trace those who have disappeared. | UN | كما أن هناك حاجة ملحة إلى تقفي أثر المختفين. |
In other words, the Spanish text suggests that the search is for bodies, which precludes persons who have disappeared, but who are alive. | UN | وبعبارات أخرى، يوحي النص الإسباني بأن الجثث هي موضوع البحث، وهو ما يستبعد الأشخاص المختفين الذين ما زالوا على قيد الحياة. |
Without the cooperation of Governments, thousands of cases of disappearance will remain unclarified and the relatives of those who have disappeared will continue to live in anguish. | UN | وسيبقى الآلاف من حالات الاختفاء بدون توضيح، في غياب تعاون الحكومات، وسيستمر أقارب المختفين في اجترار ذكرياتهم المريرة. |
The new Commission is consistent with international standards established by the Court, which guarantee the independence of State institutions in the exercise of their functions and their collaboration in the task of searching for children who have disappeared. | UN | وتتفق اللجنة الجديدة مع المعايير الدولية التي أرستها المحكمة والتي تضمن استقلال مؤسسات الدولة في ممارسة وظائفها وتعاونها في مهمة البحث عن الأطفال المختفين. |
It also notes that the figures put forward by the Government concerning persons who have disappeared since the 1990s range from 4,000 to 7,000. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الأرقام التي أعلنت عنها الحكومة في إطار إحصاء الأشخاص المختفين منذ التسعينات تتراوح بين 000 4 و 000 7 شخص. |
Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب، |
Deeply concerned in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب، |
It stresses, however, that under article 17 of the Declaration, acts constituting enforced disappearance shall be considered a continuing offence for as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of persons who have disappeared. | UN | بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين. |
183. As in the past, concern was expressed to the Working Group that the fate of those who have disappeared in Lebanon has still not been determined nor the perpetrators brought to justice. | UN | وكما حدث من قبل، أُبدي للفريق العامل شعور بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن تحديد مصير المختفين في لبنان أو تقديم الفاعلين إلى العدالة. |
In Jaffna, it is reported that no high court has been functioning and that the only option is for relatives of people who have disappeared in Jaffna to travel to Colombo to file petitions before the Court of Appeal. | UN | وذُكر أن المحاكم العليا في جفنا لم تعد تمارس عملها، فأصبح الخيار الوحيد الباقي أمام أقارب الأشخاص المختفين في جفنا هو السفر إلى كولومبو لتقديم التماسات إلى محكمة الاستئناف. |
Credible evidence suggests that Al Hijra members who have disappeared or been inexplicably killed were indirectly linked to attacks or assisted in the recruitment of non-Somali Kenyans to join Al-Shabaab. | UN | تشير أدلة موثوقة إلى أن أعضاء حركة الهجرة الذين اختفوا أو قتلوا دون أسباب معروفة كانوا مرتبطين على نحو غير مباشر بالهجمات أو ساعدوا في تجنيد مواطنين كينيين من غير الصوماليين للانضمام إلى حركة الشباب. |
In the 30th year since the establishment of the Working Group, much more needs to be done to ensure that the fate or whereabouts of the persons who have disappeared are resolved. | UN | وفي العام الثلاثين منذ إنشاء الفريق العامل، ما زال هناك الكثير الذي يلزم فعله لضمان معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا أو أماكن وجودهم. |
In addition, names of all staff members who have disappeared or have been killed should be maintained on the list presented by the Secretary-General to the General Assembly. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن أسماء جميع الموظفين الذين اختفوا أو قتلوا يجب أن تُستبقى على القائمة التي قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
50. Ethiopia said that it used the method of exhumation to determine the identity of persons who have disappeared. | UN | ٠٥- وذكرت اثيوبيا أنها تلجأ إلى إخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا. |
251. During the period under review, concern was expressed to the Working Group that the fate of those who have disappeared in Lebanon has still not been determined nor the perpetrators brought to justice. | UN | ٢٥١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُعرب للفريق العامل عن القلق إزاء عدم القيام حتى اﻵن بتحديد مصير أولئك الذين اختفوا في لبنان وإزاء عدم تقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة. |
More than 7,000 families are searching for relatives who have disappeared, chiefly from police, gendarmerie and Algerian Army premises. | UN | فأكثر من 000 7 أسرة تبحث عن أقارب اختفوا في معظم الحالات في مراكز الشرطة والدرك والجيش الجزائري. |
The number of people who have been injured, who have disappeared and who have died make this natural disaster the worst every experienced in Venezuela. | UN | وعدد الذين أصيبوا والذين اختفوا والذين توفوا يجعل من هذه الكارثة الطبيعية أسوأ كارثة شهدتها فنزويلا على اﻹطلاق. |