Children who have dropped out of school will be supported to enrol in the formal or non-formal education system. | UN | وسيشجع الأطفال الذين تسربوا من الدراسة على الالتحاق بالتعليم النظامي أو غير النظامي. |
It includes a subprogramme to provide education for young people who have dropped out of school, so that they can be brought back into the system, educated, and then integrated into the workforce. | UN | ويتضمَّن هذا البرنامج الوطني برنامجا فرعيا لتدريب الشباب الذين تسربوا من المدارس، لإنعاشهم وتدريبهم ثم إدماجهم في مجال العمل من خلال نفس هذا المنظور. |
It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. | UN | وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة. |
The Niger reported that support, especially from nongovernmental organizations, is given to children who have dropped out of school. | UN | وأبلغت النيجر عن تقديم الدعم، وبخاصة من منظمات غير حكومية، إلى الأطفال الذين تركوا المدارس. |
The programme provides a safety net for boys who have dropped out of school, and fosters the development of well-rounded individuals through skills training and counselling, enabling them to make a positive contribution to society. | UN | ويوفر هذا البرنامج شبكة أمان للأولاد المتسربين من المدارس ويعزز نماء الأفراد الذين لهم قابلية لذلك من خلال التدريب في مجال المهارات وتقديم المشورة لتمكينهم من المشاركة بصورة إيجابية في المجتمع. |
After ten years of schooling, girls represent 40 per cent of students who have dropped out or been dismissed and 55.6 per cent of those graduating with honours from ten years of education. | UN | وبعد 10 سنوات من الدراسة، تمثِّل البنات 40 في المائة من الطلاب المنقطعين عن الدراسة أو الذين فُصلوا، و55.6 في المائة من الطلاب المتخرجين من الصف العاشر بدرجة الشرف. |
(h) Expand the system of vocational training institutions and make sure that children who have dropped out of school also have access to it; | UN | (ح) توسيع نظام مؤسسات التدريب المهني وضمان إتاحة الالتحاق بها للأطفال الذين ينقطعون عن المدارس؛ |
(d) To expand the system of vocational training institutions and make sure that children who have dropped out of school also have access to it; | UN | (د) تعزيز نظام مؤسسات التدريب المهني والتأكد أيضاً من إمكانية التحاق الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة بالمدارس؛ |
This system facilitates access to education by illiterate persons, anyone who cannot participate in the formal school system, students who have dropped out, as well as those living in remote areas. | UN | وييسر هذا النظام سبل الحصول على التعليم أمام الأميين وأمام أي فرد لا يستطيع الالتحاق بنظام التعليم الرسمي وكذلك الطلاب الذين تسربوا فضلاً عن الذين يعيشون في المناطق النائية. |
The National Ordinance offers young people who have dropped out of school another chance to gain qualifications that will help them find a job, or enable them to return to mainstream education via a bridging class. | UN | ويتيح القانون الوطني للشباب الذين تسربوا من المدارس فرصة أخرى للحصول على مؤهلات تساعدهم في البحث عن وظيفة، أو تمكِّنهم من العودة إلى مسار التعليم عن طريق الالتحاق بأحد الفصول الوسيطة. |
93. Students who have dropped out of school may complete their schooling and obtain a high school certificate by attending an evening secondary general or technical school. | UN | 93- ويستطلع التلاميذ الذين تسربوا من المدرسة استكمال تعليمهم والحصول على شهادة المدارس العليا بالالتحاق بمدارس ثانوية عامة أو تقنية في المساء. |
Evening schools that are operated by many upper secondary schools also give students who have dropped out a second chance. | UN | كما أن الحصص المسائية التي ينظمها عدد من مدارس التعليم الثانوي العالي تمنح الطلاب الذين انقطعوا عن الدراسة فرصة ثانية. |
Student organizations also undertake preventive action targeting male and female students who have dropped out of or who are often absent from school. | UN | وتضطلع المنظمات الطلابية أيضا بأعمالها في مجالي الوقاية وتقديم المساعدة إلى الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو يتغيبون عن قاعات الدرس. |
The three main components of the programmes are revenue-generating activities, agriculture, and vocational training for target groups such as young mothers and children who have dropped out of school in the refugee community. | UN | والعناصر الرئيسية الثلاثة للبرامج هي الأنشطة المدرة للدخل والزراعة وتوفير التدريب المهني للمجموعة المستهدفة من قبيل الأمهات الشابات والأطفال الذين تركوا المدرسة في مجتمع اللاجئين. |
Projects include educating children who have dropped out of school, providing training in life skills, empowering women, offering health consultations and providing school consultancy services and art and sport activities to distressed children, in parallel to some financial support for their families. | UN | وتشمل المشاريع تعليم الأطفال الذين تركوا الدراسة، وتوفير التدريب على المهارات الحياتية، وتمكين المرأة، وإتاحة الاستشارات الصحية، وتقديم الخدمات الاستشارية المدرسية والأنشطة الفنية والرياضية للأطفال المكروبين، مع بعض الدعم المالي لأسرهم. |
The programme is oriented towards adolescents who have dropped out of school and require specialized attention and counselling. | UN | وهذا البرنامج موجه نحو المراهقين المتسربين من المدارس والذين يتطلبون رعاية متخصصة وتقديم المشورة. |
Look into the school dropout problem and its causes and take steps to help children who have dropped out to rejoin the general education system or take up vocational or technical training; | UN | - دراسة ظاهرة التسرب المدرسي وأسبابها ووضع الإجراءات العملية التي تسهل إعادة التحاق المتسربين بالنظام التعليمي العام أو المهني والتقني. |
10.2.1 The Ministry of Culture, Youth and Sport conducts a Youth Entrepreneurial Skills Training (YEST) programme which reaches and trains approximately 350-400 young people a year who have dropped out of school. | UN | 10-2-1 وتنظم وزارة الثقافة والشباب والرياضة برنامج تدريبي للشباب في مهارات تنظيم المشاريع، يقوم بتدرب نحو 350 إلى 400 من الشباب المنقطعين عن الدراسة، لكل سنة. |
(f) Expand the system of vocational training institutions and make sure that children who have dropped out of school also have access to it; | UN | (و) توسيع نظام مؤسسات التدريب المهني وضمان إتاحة الالتحاق بها للأطفال الذين ينقطعون عن المدارس؛ |
The drop-out rates for 2007 essentially capture the total number of students from the 1998 Primary 1 cohort who have dropped out of school over the past 10 years. 10 years is used as a mark because it is the minimum number of years a student in Singapore would need to complete primary and secondary school education. | UN | 1- تتضمن معدلات التوقف عن الدراسة في سنة 2007 أساساً مجموع عدد الطلبة من فرقة الصف الأول الابتدائي منذ سنة 1989 الذين توقفوا عن الدراسة على مدى السنوات العشر الماضية. وتستخدم فترة 10 سنوات كدليل لأنها أدنى عدد من السنوات يحتاجه أي طالب في سنغافورة لاستكمال التعليم بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
(c) The adoption of a national programme to educate women and teenage girls who are illiterate or who have dropped out of school; and | UN | (ج) اعتماد برنامج وطني يهدف إلى تعليم النساء والفتيات الأميات أو اللواتي انقطعن عن الدراسة؛ |
Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. | UN | وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة. |
(d) Continue and strengthen promotion of vocational education and training, including for children who have dropped out of primary or secondary schools; | UN | (د) أن تواصل وتعزز تشجيع التعليم والتدريب المهنيين، بما في ذلك للأطفال الذين يتسربون من التعليم الابتدائي أو الثانوي؛ |
(c) Promote access for Roma girls to education and their retention at all levels of education, by raising awareness of the importance of education as a human right and as the basis for the empowerment of women, and strengthen the implementation of re-entry policies enabling Roma girls who have dropped out to return to school. | UN | (ج) تشجيع حصول فتيات الروما على التعليم وبقائهن في كل مستويات التعليم، عن طريق التوعية لأهمية التعليم بوصفه حقاً من حقوق الإنسان وأساساً لتمكين المرأة، وتعزيز تنفيذ سياسات إعادة القبول التي تمكن فتيات الروما اللواتي تركن المدرسة من العودة إليها. |
The Committee recommends that seminars be held and awareness-raising activities undertaken with a focus on helping parents to understand the important role of education for girls; and special measures be implemented to allow girls and women who have dropped out of school to re-enter the education system in an age-appropriate classroom environment. | UN | وتوصي اللجنة بتنظيم حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة توعية مع التركيز على مساعدة الوالدين على إدراك ما لتعليم الفتيات من أهمية؛ واتخاذ تدابير خاصة لكي يتاح للفتيات والنساء اللاتي تسربن من المدارس أن يعدن إلى نظام التعليم في بيئة دراسية تناسب أعمارهن. |
39. Botswana has revised the re-admission policy for students who have dropped out of school to improve retention of girls in the school system. | UN | 39- ونقّحت بوتسوانا سياسة إعادة قبول الطلاب الراسبين سعياً إلى تحسين بقاء البنات في النظام التعليمي. |
Administrative measures that have been implemented have also involved education programmes that assist girls and boys who have dropped out to continue with their education. | UN | وكان من بين التدابير الإدارية التي نُفذت أيضاً برامج تربوية تساعد البنات والأولاد ممن تركوا الدراسة على مواصلة تعليمهم. |