Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 | UN | الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15 |
To men who have reached the age of 60 and have worked for not less than 25 years, | UN | إلى جميع الرجال الذين بلغوا ٠٦ سنة من العمر وعملوا لفترة لا تقل عن ٥٢ سنة، |
Article 2 of that law establishes the rights of the citizens who have reached the age of 18 to freely participate in a referendum. | UN | وتحدد المادة ٢ من هذا القانون حقوق المواطنين الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمــر في حريـة الاشتـراك فـي الاستفتاءات. |
Women who have reached the age of 60 and who have paid more than 500 weekly contributions are entitled to a Pension of 30- 60% of the average weekly wages or a minimum of $70.00 a week. | UN | أما النساء اللائي بلغن سن الستين ودفعن أكثر من 500 اشتراك أسبوعي فيحق لهن الحصول على معاش تقاعدي يساوي من 30 إلى 60 في المائة من متوسط الأجر الأسبوعي أو ما لا يقل عن 70 دولارا في الأسبوع. |
Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, or their children or grandchildren who have reached the age of 18 years, are eligible to apply for an allocation. | UN | ولا يتمتع بأهلية طلب قطعة أرض سوى أهالي بيتكيرن بالولادة أو التجنيس وأبناؤهم وأحفادهم ممن بلغوا 18 سنة. |
Pursuant to that Act, all schoolchildren who have reached the age of 6 are provided with schooling in public or private establishments in the Principality. | UN | وتطبيقاً لهذا القانون، يسجل كل التلاميذ الذين تبلغ أعمارهم ٦ سنوات في المؤسسات العامة أو الخاصة في الإمارة. |
In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. | UN | وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً. |
Adults and others who have reached the age of criminal responsibility seek contact (groom) children for sexual purposes, often via the Internet. | UN | فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان. |
Local governments register children who have reached the compulsory schooling age prior to their entering educational establishments. | UN | وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية. |
Staff members who have reached the maximum post occupancy limit are subject to managed reassignment. | UN | ويخضع الموظفون الذين بلغوا الحد الأقصى لحدود شغل الوظيفة إلى عملية إعادة انتداب منظم. |
Staff members who have reached the maximum post occupancy limit are subject to managed reassignment. | UN | ويخضع الموظفون الذين بلغوا الحد الأقصى لحدود شغل الوظيفة إلى عملية إعادة انتداب منظم. |
The Government's health forecast for the period up to 2010 states that about 90% of Icelanders who have reached the age of 20 drink alcohol. | UN | وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول. |
Persons who have reached the age of 60 have the right to request early retirement if the length of their insurance period is not less than 30 years. | UN | أما الأشخاص الذين بلغوا 60 عاما فإنهم يتمتعون بالحق في طلب التقاعد المبكر إذا لم يكن طول مدة تأمينهم أقل من 30 عاما. |
Staff members who have reached the maximum position occupancy limit and have not moved would be assigned to a different position by the relevant board. | UN | ويقوم المجلس المعني بتعيين الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف ولم ينتقلوا في وظيفة مختلفة. |
In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. | UN | وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا. |
On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. | UN | ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين. |
Under the general rule, those who have reached the age of 16 before the commission of the offence shall be criminally liable. | UN | وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً. |
A proportional old age pension is provided from the pension security system to women who have reached the age of 60 and have worked for the necessary period of 20 years. | UN | ويقدم من نظام التأمين التقاعدي معاش تناسبي للشيخوخة بالنسبة إلى النساء اللائي بلغن 60 عاماً وعملن فترة العشرين سنة الضرورية. |
Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, or their children or grandchildren who have reached the age of 18 years, are eligible to apply for an allocation. | UN | ولا يتمتع بأهلية طلب قطعة أرض سوى أهالي بيتكيرن بالولادة أو التجنّس وأبناؤهم وأحفادهم ممن بلغوا 18 سنة. |
Under section 4 of the Act, access to audio-visual works whose content could endanger the moral development of juveniles is restricted to those who have reached the age of 15 or 18. | UN | وتنص المادة 4 من هذا القانون على أن الوصول إلى الأعمال السمعية البصرية التي قد يعرّض مضمونها نمو الأحداث الأخلاقي للخطر، يقتصر على الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 15 عاماً أو 18 عاماً. |
Children who have reached the age of 12 are also entitled to claim certain social services and other measures of support. | UN | ولﻷطفال الذين يبلغون ٢١ سنة من العمر أيضا الحق في المطالبة ببعض الخدمات الاجتماعية وبغير ذلك من اجراءات الدعم. |
(b) Article 1 of the Compulsory Education Act No. 118 of 1976 stipulates that: “Education at the primary level shall be free and compulsory for all children who have reached the age of six years at the beginning of the academic year”; | UN | )ب( تنص المادة اﻷولى من قانون التعليم اﻹلزامي رقم ٨١١ لسنة ٦٧٩١ على " التعليم في مرحلة الدراسة الابتدائية مجاني وإلزامي لجميع اﻷولاد الذين يكملون سن السادسة من العمر عند ابتداء السنة الدراسية " ؛ |
The present report is issued in compliance with General Assembly resolutions 60/266, section XIV, and 61/244, section VI, in which the Assembly requested the Secretary-General to report on the reappointment of mission staff who have reached the four-year limit under 300-series appointments of limited duration by 31 December 2006 and 30 June 2007, respectively. | UN | صدر هذا التقرير تطبيقا للفرع الرابع عشر من قرار الجمعية العامة 60/266، والفرع السادس من قرارها 61/244 ، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بشأن إعادة تعيين موظفي البعثات الذين يكونون قد قضوا المدة القصوى المحددة بأربع سنوات للتعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 30 حزيران/يونيه 2007، على التوالي. |
In countries where prostitution is illegal, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been the victims of pimps or traffickers are treated as offenders. | UN | أما البلدان التي ترى في البغاء فعلاً غير قانوني فلا يعتبر فيها الأطفال الذي بلغوا سِن الرشد الجنائي ضحايا للقوّادين أو المتجرين بهم بل يعاملون كمخالفين للقانون. |
67. Lastly, under the Act on Automatic Registration and Voluntary Voting (Act No. 20568, Diario Oficial, 31 January 2012), all Chileans and foreigners (legal residents) who have reached the age of 18 years by the day of the election may, by showing only a valid identity card, take part in the vote. | UN | 67- وأخيـراً، ينص القانـون المتعلق بالتسجيل الآلي والتصويت الطوعي (القانون رقم 20568، الجريدة الرسمية بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2012) على حق جميع الشيليين من الجنسين، فضلاً عن الأجانب (المقيمين) ممن أتموا 18 عاماً يوم التصويت، في الاقتراع حالياً، بمجرد إبراز هؤلاء بطاقة هوية صالحة. |
And those who have reached the age of 21 are eligible to be elected to public office. | UN | والذين بلغوا سن 21 مؤهلون لانتخابهم في المراكز العامة. |