ويكيبيديا

    "who have resided in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين أقاموا في
        
    • اللواتي أقمن في
        
    • ممن أقاموا في
        
    Immigrants who have resided in Sweden for less than five years can, within the framework of employment training, get practical experience at a place of work. UN وأصبح بوسع المهاجرين الذين أقاموا في السويد فترة تقل عن خمسة أعوام الحصول على خبرة عملية في مكان من أماكن العمل في اطار خطط التدريب.
    In addition, the Assembly adopted measures granting Ivorian nationality to individuals who have resided in Côte d'Ivoire since before 1972, as well as to their children. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية تدابير تمنح الجنسية الإيفوارية للأفراد الذين أقاموا في كوت ديفوار منذ ما قبل عام 1972، فضلا عن أطفالهم.
    However, vulnerable persons who have resided in collective centres for more than a decade and many Roma, particularly those without a registered place of residence, remain in a very difficult situation. UN ومع ذلك، يظل الأشخاص المستضعفون الذين أقاموا في مراكز جماعية لفترة تربو على عقد من الزمن وعدد كبير من الروما، ولا سيما ممن ليس لديهم مكان إقامة رسمي، في وضع صعب للغاية.
    All of the women who have resided in the emergency apartment have succeeded in breaking out of the cycle of prostitution. UN وقد تمكنت جميع النساء اللواتي أقمن في شقة الطوارئ من الخروج من دوامة البغاء.
    4. In a report issued on 6 July 2008, the United Kingdom Foreign Affairs Committee, while recognizing that extending voting rights to non-belongers would be politically difficult, encouraged territorial governments to review this issue with regard to non-belongers who have resided in an Overseas Territory for a reasonable period. UN 4 - وفي تقرير صدر في 6 تموز/يوليه 2008، شجعت لجنة الشؤون الخارجية للمملكة المتحدة حكومات الأقاليم على استعراض مسألة منح حق التصويت لغير المنتمين ممن أقاموا في إقليم لما وراء البحار لفترة معقولة، مقرة في الوقت نفسه أن منح هذا الحق لغير المنتمين ينطوي على صعوبات سياسية.
    As a guarantee of preserving the Swedish nationality of the people, a sort of regional citizenship called " hembygdsrätt " was established, to which all inhabitants who have resided in Åland for more than five years are entitled. UN ولضمان احتفاظ السكان بالجنسية السويدية تم انشاء ما يشبه الجنسية الاقليمية باسم " hembygdsrätt " ، ويحق لجميع السكان الذين أقاموا في آلاند لما يزيد على خمس سنوات الحصول عليها.
    Expulsion is imposed on EU citizens who have resided in the Republic of Bulgaria for the last 10 years only in exceptional cases related to national security, and on minors -- when this is in their interest. UN ولا يُفرض إجراء الطرد على مواطني الاتحاد الأوروبي الذين أقاموا في جمهورية بلغاريا على مدى السنوات العشر الماضية إلا في حالات استثنائية تتعلق بالأمن الوطني، ولا يُفرض ذلك الإجراء على القصر إلا عندما يكون ذلك في مصلحتهم.
    The French National Assembly and the French Senate approved a constitutional amendment establishing that only those persons who have resided in the Territory for a specified number of years should be eligible to vote in a future referendum on self-determination, as well as in the congressional and provincial elections. UN ووافقت الجمعية الوطنية الفرنسية ومجلس الشيوخ الفرنسي على تعديل دستوري ينص على أن الأشخاص الذين أقاموا في الإقليم عددا محددا من السنين هم فقط المؤهلون للتصويت في الاستفتاء المقبل عن تحديد المصير وللمشاركة في انتخابات الكونغرس والمقاطعات.
    Kyrgyzstan adopted a new Citizenship Law in 2007, which recognizes as nationals all stateless former Soviet citizens who have resided in the country for more than five years. UN فقد اعتمدت قيرغيزستان، في عام 2007، قانونا جديدا للجنسية يعترف بأن جميع الأشخاص عديمي الجنسية من مواطني الاتحاد السوفياتي سابقا الذين أقاموا في البلد لمدة تزيد على خمس سنوات يُعدّون من مواطني قيرغيزستان.
    148. It must be pointed out that the monetary support given to the elderly and the disabled who have resided in the territory for seven years has been paid by the SSF since the beginning of 1994, and now comes within the old age pension and the disability pension. UN ٨٤١- وينبغي اﻹشارة إلى أن صندوق الضمان الاجتماعي يدفع منذ بداية ٤٩٩١، الدعم المالي المقدم إلى المسنين والعاجزين الذين أقاموا في اﻹقليم لمدة سبع سنوات، أن هذا الدعم يدخل اﻵن في معاش الشيخوخة ومعاش العجز.
    5. Persons who are members of a Saharan tribe belonging to the Territory and who have resided in the Territory for six consecutive years or intermittently for 12 years prior to 1 December 1974 (ibid., paras. 30 and 31). UN )ﻫ( اﻷشخاص وأفـراد القبائل الصحراوية المنتمية الى الاقليم، الذين أقاموا في الاقليم لفترة ٦ سنوات متعاقبة أو لفترة متقطعة قوامها ١٢ سنة قبل ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤ )المرجع نفسه، الفقرتان ٣٠ و ٣١(؛
    Moreover, aliens who have resided in the country for the previous ten years may only be expelled " on imperative grounds of public security " : Article 28, paragraphs 2 and 3(a), provides as follows: UN إضافة إلى ذلك، فإن الأجانب الذين أقاموا في البلد طوال السنوات العشر السابقة لا يجوز طردهم إلا بناء على " مسوغات قاهرة تتعلق بالأمن العام " . وتنص الفقرتان 2 و 3 (أ) من المادة 28 على ما يلي:
    18. Another drawback of using the administrative sources is that sometimes permits are issued not only to foreigners newly arriving in a country but also to foreigners who have resided in the country for a period of time and who request either the renewal of or a change in the type of visa. UN 18 - والجانب السلبي الآخر لاستخدام المصادر الإدارية يتمثل في أن بعض التصاريح تصدر في بعض الأحيان ليس فقط للأجانب الوافدين حديثا إلى البلد ولكن أيضا للأجانب الذين أقاموا في البلد لفترة من الزمن، والذين يطلبون إما تجديد تأشيرة الإقامة أو تغيير نوعها.
    57. UNHCR encouraged the continuation of the generous practices of the Government, such as unconditionally granting citizenship to all refugees who have resided in the country for five years or more. UN 57- وشجعت المفوضية الحكومة على مواصلة سياساتها السخية مثل منح الجنسية إلى كافة اللاجئين الذين أقاموا في البلد لفترة تبلغ خمس سنوات أو أكثر من دون شروط(98).
    Still pending is the scheduling of a special session of the French Congress (a joint sitting of the National Assembly and the Senate) to ratify a constitutional amendment establishing that only those persons who have resided in the Territory for a specified number of years should be eligible to vote in a future referendum on self-determination. UN ولم يحدد بعد موعد عقد جلسة استثنائية للبرلمان الفرنسي (تشترك فيها الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) للمصادقة على تعديل دستوري ينص على أن الأشخاص الذين أقاموا في الإقليم عددا محددا من السنين هم فقط المؤهلون للتصويت في الاستفتاء المقبل عن تحديد المصير.
    Still pending is the scheduling of a special session of the French Congress (a joint sitting of the National Assembly and the Senate) to ratify a constitutional amendment establishing that only those persons who have resided in the Territory for a specified number of years should be eligible to vote in a future referendum on self-determination. UN ولم يحدد بعد موعد عقد جلسة استثنائية للبرلمان الفرنسي (تشترك فيها الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ) للمصادقة على تعديل دستوري ينص على أن الأشخاص الذين أقاموا في الإقليم عددا محددا من السنين هم فقط المؤهلون للتصويت في الاستفتاء المقبل عن تحديد المصير.
    AI added that foreign nationals who have resided in Tuvalu for at least the preceding seven years are able to apply for citizenship by naturalisation, but where such applications are granted, a fee of AU$10,000 is payable in order to obtain the certificate of citizenship and that the Citizenship Committee has not met regularly to consider citizenship applications. UN وأضافت المنظمة أن الأجانب الذين أقاموا في توفالو فترة سبع سنوات على الأقل يمكنهم تقديم طلبات للحصول على الجنسية بالتجنس، ولكن في حالة الموافقة على هذه الطلبات فإنه يجب دفع مبلغ 000 10 دولار أسترالي من أجل الحصول على شهادة الجنسية، كما أن لجنة الجنسية لا تجتمع بانتظام للنظر في الطلبات(87).
    152. Consistently with article 8 (4) of the Bill of Rights (corresponding to art. 12.(4) of the Covenant), the Immigration Ordinance, chapter 115, provides that all permanent residents of Hong Kong and persons who have the right to land in Hong Kong (mostly British citizens who have resided in Hong Kong for seven years) have an absolute right to enter Hong Kong and to stay in Hong Kong free of conditions. UN ٢٥١- اتساقاً مع المادة ٨)٤( من ميثاق الحقوق )المقابلة للمادة ٢١ )٤( من العهد(، ينص الفصل ٥١١ من قانون الهجرة على أن لجميع المقيمين الدائمين في هونغ كونغ واﻷشخاص الذين لهم حق الاستقرار في هونغ كونغ )وهم غالباً المواطنون البريطانيون الذين أقاموا في هونغ كونغ لمدة ٧ أعوام( حقاً مطلقاً في الدخول إلى هونغ كونغ واﻹقامة فيها بدون شروط.
    3. A model of half way houses should be considered for women who have resided in the shelter. UN 3- ينبغي النظر في إقامة نموذج لدور انتقالية لإعادة تأهيل النساء اللواتي أقمن في المأوى.
    3. A model of half-way houses should be considered for women who have resided in the shelter. UN 3- ينبغي النظر في إقامة نموذج لدور انتقالية لتأهيل النساء اللواتي أقمن في المأوى.
    5. In a report issued on 6 July 2008, the United Kingdom Foreign Affairs Committee concluded that, although extending voting rights to non-belongers would be politically difficult for Overseas Territory governments, the Government should at least encourage local administrations to review this issue with regard to nonbelongers who have resided in an Overseas Territory for a reasonable period. UN 5 - وقد خلصت لجنة الشؤون الخارجية للمملكة المتحدة، في تقرير صدر في 7 تموز/ يوليه 2008، إلى أن الحكومة ينبغي على الأقل أن تشجع الإدارات المحلية على استعراض مسألة منح حق التصويت لغير المنتمين ممن أقاموا في الإقليم فترة معقولة، على الرغم من الصعوبات السياسية التي تتعلق بالأمر بالنسبة لحكومات أقاليم ما وراء البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد