ويكيبيديا

    "who live on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يعيشون على
        
    • التي تعيش على
        
    • الذي يعيش في
        
    • الذي يعيشون على
        
    • ممن يعيشون على
        
    • من يعيشون على
        
    • الناس تعيشان على
        
    To go find the people who live on this planet Open Subtitles لنذهب للعثور على القوم الذين يعيشون على هذا الكوكب
    More than 1 billion people who live on the world's drylands are also among the poorest and most vulnerable. UN والأشخاص الذين يعيشون على الأراضي الجافة في العالم، الذين يزيد عددهم على البليون هم أيضا من بين أفقر الناس وأضعفهم.
    But it would be rather hard today to find a person amongst the l.2 billion who live on less than $1 a day who would say that this Organization should be garlanded for its success. UN ولكن من الصعب الآن أن نجد شخصا واحدا، من بين الـ 1.2 مليار نسمة الذين يعيشون على أقل من دولار يوميا، يقول إن هذه المنظمة ينبغي تتويجها على ما حققته من نجاح.
    The families who live on the land have come to wish us well. Open Subtitles العائلات التي تعيش على الأرض جائوا ليتمنّوا لنا الخير
    In addition, the cost of providing basic services to our people, who live on widely scattered islands, is also becoming a real challenge for all of us in similar situations. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة توفير الخدمات الأساسية لشعبنا، الذي يعيش في جزر متناثرة على نطاق واسع، أصبحت أيضا تشكل تحديا حقيقيا لنا جميعا ممن يعيشون في حالات مماثلة.
    And so what interest would the Democratic Republic of the Congo have now in persecuting the other Rwandans who live on our soil? UN وأين هي مصلحة جمهورية الكونغو الديمقراطية في ملاحقة الرواندييـــن اﻵخرين الذين يعيشون على ترابنا؟
    The number of people who live on less than a dollar a day is falling. UN فعدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم آخذ في الانخفاض.
    Those challenges can be met only if all the people who live on our beautiful planet have a share in them. UN ولا يمكن التصدي لهذه التحديات إلا إذا كان لجميع الناس الذين يعيشون على كوكبنا الجميل نصيب فيها.
    I know you'll be okay but people like us who live on the dead, also survive on food. Open Subtitles أعلم أنكِ ستكونين بخير لكن الناس من أمثالنا الذين يعيشون على الموتى ، أيضا يعيشون على الغذاء
    Hey, what's with all these maniacs who live on the cliffs, like on stilts out here? . Open Subtitles يا، ماذا بكل هؤلاء المجانين الذين الذين يعيشون على المرتفعات
    Having helped many victims, including our own civilians who live on the border with Cambodia, we are fully aware of the barbaric effects of these devices. UN وﻷننا ساعدنا عددا كبيرا من الضحايا بما في ذلك مواطنو تايلند الذين يعيشون على الحدود مع كمبوديا، فإننا ندرك تماما اﻵثار الوحشية لهذه اﻷجهزة.
    We are told that, in Rwanda, all those who live on the same hill know one another and, in many cases, the executioners operated openly and killed people in full view of everyone because they were convinced that they enjoyed impunity, which has become a tradition. UN ففي رواندا، كما قيل لنا، جميع الذين يعيشون على نفس التل يعرف بعضهم بعضا، وفي أحيان كثيرة جدا، تصرف الجلادون جهاراً وقتلوا بمرأى ومسمع من الجميع، إذ كانوا متأكدين من اﻹفلات من العقاب الذي أصبح تقليدا.
    Continued unemployment and underemployment notwithstanding, the proportion of those workers who live on less than $1.25 a day declined from 33.4 per cent in 1995 to 11.9 per cent in 2013. UN وعلى الرغم من استمرار البطالة والعمالة الناقصة، انخفضت نسبة العمال الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 33.4 في المائة في عام 1995 إلى 11.9 في المائة في عام 2013.
    " Most products have become unaffordable, especially for those who live on State benefits. UN " فقد أصبحت معظم المنتجات في غير متناول الناس ولا سيّما أولئك الذين يعيشون على الإعانات الحكومية.
    Despite substantial progress in reducing poverty, middle-income countries remain home to about 75 per cent of the world's poor, who live on less than $1.25 per day. UN وبالرغم من إحراز تقدُّم كبير في تخفيف وطأة الفقر، لا تزال البلدان المتوسطة الدخل موطناً لحوالي 75 في المائة من فقراء العالم الذين يعيشون على مبلغ أقل من 1.25 دولار يومياً.
    Although the group of middle-income countries continues to expand, these countries are still home to three quarters of the world population who live on less than $1.25 per day. UN ورغم أن فئة البلدان المتوسطة الدخل آخذة في التوسُّع، لا تزال هذه البلدان موطناً لثلاثة أرباع سكان العالم الذين يعيشون على مبلغ أقل من 1.25 دولار يومياً.
    237. One of the principal negative impacts of the occupation of the occupied Syrian Golan has been the separation of families who live on either side of the valley constituting the demarcation line. UN ٢٣٧ - من اﻵثار السلبية اﻷساسية لاحتلال الجولان السوري تشتيت شمل اﻷسر التي تعيش على أحد جانبي الوادي الذي يشكل خط الفصل.
    The African Commission acknowledged that the victims had been disseminating information and opinions on the rights of the people who live on the oil-producing Ogoni lands through the rally organized by the Movement for the Survival of the Ogoni Peoples and that the State had violated articles 10 and 11 and, implicitly, article 9 of the African Charter. UN وأقرت اللجنة الأفريقية بأن الضحايا كان ينشرون معلومات وآراء عن حقوق الشعب الذي يعيش في أراضي أوغوني المنتجة للنفط من خلال التجمع الذي نظمته حركة بقاء شعوب أوغوني وبأن الدولة انتهكت المادتين 10 و 11 وضمنيا المادة 9 من الميثاق الأفريقي.
    393. While it is no longer possible to claim ignorance, it is still all too easy to turn a blind eye to those who live on the wrong side of the divide. UN 393 - وفي حين لم يعد من الممكن ادعاء الجهل، فإنه لا يزال من السهل تماما تجاهل أولئك الذي يعيشون على الجانب غير الملائم من الفجوة.
    A great Power, however, is blockading us - and is blockading its own people and the sons and daughters of my people who live on its territory, preventing them from assisting and rejoining their families. UN غير أن دولة عظمى تقوم بفرض حصار علينا - وهي تقوم بمنع شعبهــا وأبناء وبنات شعبي ممن يعيشون على أراضيها من مد يــد المساعدة ﻷسرهم ولمﱠ شملها.
    Those who live on the property or nearby urban or rural setting; UN - من يعيشون على الأراضي أو بجوار المستوطنات الحضرية أو الريفية؛
    The Committee is particularly appalled at the hermetic character of the separation of two groups, who live on the same territory but do not enjoy either equal use of roads and infrastructure or equal access to basic services and water resources. UN وقد هال اللجنةَ بشكل خاص الطابع المحكم للفصل بين مجموعتين من الناس تعيشان على أرض واحدة لكنهما لا تتمتعان لا بالمساواة في استخدام الطرق والبنى التحتية ولا بالمساواة في الحصول على الخدمات الأساسية والوصول إلى الموارد المائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد