ويكيبيديا

    "who move" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين ينتقلون
        
    • الذين يتنقلون
        
    • اللاتي ينتقلن
        
    • ويتحركون
        
    • الذين يتحركون
        
    • الذين ينزحون
        
    This caters for individuals who move house during the course of the year. UN ويعالج ذلك أمور الأفراد الذين ينتقلون إلى منزل آخر في غضون العام.
    However, older persons who move for this reason frequently face obstacles in adjusting to life in an unfamiliar land. UN غير أن كبار السن الذين ينتقلون لهذا السبب يواجهون في أحيان كثيرة عقبات في التكيف مع الحياة في أرض لم يألفوها.
    This caters for individuals who move house during the course of the year. UN ويعالج ذلك أمور الأفراد الذين ينتقلون إلى منزل آخر في غضون العام.
    A regional conference in the Bahamas also explored opportunities for regional approaches to identifying people with protection needs who move by sea. UN وبحث مؤتمر إقليمي عُقد في جزر البهاما أيضاً الفرص المتاحة لوضع نهُج إقليمية إزاء تحديد هوية الأشخاص الذين يتنقلون عبر البحر ويحتاجون إلى الحماية.
    Those who move within regions as temporary contract labourers often have rights that are more restrictive. UN أما النساء اللاتي ينتقلن بين الأقاليم بوصفهن من العاملات بعقود مؤقتة، فعادة ما تقيد حقوقهن بشكل أكبر.
    Most of those living near the borders with Eritrea and Ethiopia are nomads who do not carry any national identification documents and who move freely with their livestock from one territory to the other. UN ومعظم من يعيشون بالقرب من الحدود مع إريتريا وإثيوبيا بدو رحل لا يحملون أية وثائق هويات وطنية ويتحركون بحرية مع ماشيتهم من منطقة إلى أخرى.
    It's about these new neighbors who move in, and it turns out they eat people. Open Subtitles أنة حول هذه الجيران الجدد الذين ينتقلون واتضح أنهم يأكلو الناس
    These people who move tons of this shit. Open Subtitles هؤلاء الناس الذين ينتقلون طن من هذا القرف.
    I go around and see the new people who move into the neighborhood and give them the lowdown on the way we do things in Clybourne Park. Open Subtitles وأتجول لألتقي بالجيران الجدد الذين ينتقلون إلى الحي ونطلعهم على حقائق كيفية قيامنا بالأمور في كليبورن بارك
    As stated above, migrants from countries with a low human development index who move to a country with a higher index experience, on average, a 15-fold increase in income. UN وكما ذكر أعلاه، فإن المهاجرين الذين ينتقلون من بلدان ذات مؤشر منخفض إلى بلدان ذات مؤشر أعلى في مجال التنمية البشرية يحققون في المتوسط زيادة في الدخل قدرها 15 ضعفا.
    It is convenient for the Social Security authorities to be able to operate major parts of the two Social Security schemes as though there was a single scheme, thus allowing a very efficient service to be provided to customers who move between the two countries. UN ومن الملائم لسلطات الضمان الاجتماعي أن تستطيع إدارة الأقسام الرئيسية لمخططي الضمان الاجتماعي كما لو كانا مخططا واحدا، وهو ما يتيح تقديم خدمة بدرجة كبيرة من الكفاءة للعملاء الذين ينتقلون بين البلدين.
    Attempts to unify families are systematically frustrated, and residence status for persons who move outside the municipal borders of Jerusalem are revoked on the pretext that their centre of life has changed and is no longer Jerusalem. UN وتحبط بصورة منتظمة محاولات لم شمل اﻷســـر، وينـــزع وضع اﻹقامة عن اﻷشخاص الذين ينتقلون خارج حــــدود بلدية القدس بدعوى أن مركز حياتهم قد تغير ولم يعد مدينة القدس.
    This requirement is considered of utmost importance, given the need to maintain a constant stream of income for participants who move from active employment to a retired status, in particular for those who have been living from pay cheque to pay cheque. UN ويعتبر هذا الشرط ذا أهمية قصوى بالنظر إلى الحاجة إلى الإبقاء على دخل ثابت بالنسبة للمشتركين الذين ينتقلون من العمل الفعلي إلى حالة التقاعد؛ ولا سيما بالنسبة للذين كانوا يعيشون على مرتباتهم.
    Contrary to popular perception, fewer international migrants move from developing to developed countries than those who move from one developing country to another or between developed countries. UN وعلى عكس التصور الشائع، فإن عدد المهاجرين الدوليين الذين ينتقلون من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو هو أقل من أولئك الذين ينتقلون من بلد نام إلى آخر، أو بين البلدان المتقدمة النمو.
    In addition, older persons who move across national borders often have limited rights to social security in the destination country, depending upon where they came from and whether they moved as workers or as retirees, and their resident status according to the laws of the receiving country. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يكون لكبار السن الذين ينتقلون خارج الحدود الوطنية حقوق محدودة في الضمان الاجتماعي في بلد المقصد، تبعا للجهة الآتين منها وما إذا كانوا قد انتقلوا إليها كعاملين أو كمتقاعدين، وتبعا لمركزهم كمقيمين وفقا لقوانين البلد الذي يستقبلهم.
    The verification of diplomas is not done for those students who move to a school in Brčko District from any other part of Bosnia and Herzegovina. UN ولا تجرى عملية التحقق من الدبلومات بالنسبة للطلبة الذين ينتقلون إلى مدرسة تقع في منطقة بريكو قدوماً من أي مكان آخر في البوسنة والهرسك.
    It also discusses gaps in protecting and assisting migrants, including " stranded migrants " and people who move in the context of environmental change. UN ويناقش الفرع أيضا الفجوات القائمة في مجال حماية المهاجرين ومساعدتهم، بما في ذلك ' ' المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل`` والأشخاص الذين يتنقلون في سياق التغير البيئي.
    These weaknesses will have a significant impact on the effectiveness of the sanctions, particularly as they relate to individuals who move with relative ease between the Darfur region and neighbouring countries. UN وسيكون لأوجه الضعف هذه تأثير كبير في فعالية الجزاءات لا سيما من حيث صلتها بالأشخاص الذين يتنقلون بسهولة نسبية بين منطقة دارفور والبلدان المجاورة.
    These agreements protect the pension rights of persons who move between Canada and other countries to work and live. They ensure that immigrants will be able to receive pensions from each of the countries to whose social security programmes they have contributed. UN وتحمي هذه الاتفاقات استحقاقات تقاعد اﻷشخاص الذين يتنقلون ما بين كندا والبلدان اﻷخرى للعمل والمعيشة، وتكفل حصول المهاجرين على استحقاقات التقاعد من البلدان التي اشتركوا في برامجها للضمان الاجتماعي.
    Women who move from highly protected, restricted environments to more open, undefined ones, for example from the countryside to the city, are particularly vulnerable. UN والنساء اللاتي ينتقلن من بيئات محمية ومقصورة بدرجة كبيرة إلى بيئات غير مقصورة وأكثر انفتاحا، على سبيل المثال، من الريف إلى المدينة، يكن عرضة على نحو خاص للتجنيد.
    The number of Palestinians killed by the'Arabized'(as they are called, referring to members of the Security Forces who are disguised or under cover and who move among the Palestinians pretending to be Arabs) amounts to 156 since the beginning of the intifadah, 25 since the Oslo Accord and 11 since the Cairo Accord. UN ويبلغ عدد الفلسطينيين الذين قتلهم " المستعربون " كما يسمون )إشارة الى أفراد قوات اﻷمن الذين يتنكرون وكأنهم عرب أو يعملون في السر ويتحركون فيما بين الفلسطينيين( ١٥٦ شخصا منذ بداية الانتفاضة، و ٢٥ شخصا منذ إبرام اتفاق أوسلو و ١١ شخصا منذ إبرام اتفاق القاهرة.
    'Cause we're aware that students who move around a lot... often wind up as serial killers or actors. Open Subtitles ونحن نعلم ان الطلاب الذين يتحركون بكثرة ينتهى بهم الوضع بعملهم كـ سفاحين وممثلين
    Pursuing a policy of fair treatment for rural workers who move to the cities in search of work, rational leadership, good management and proper services, the Government is striving to remove systemic obstacles to the movement of rural manpower to the cities and thereby reduce the personal costs to these workers. UN ثم إن الحكومة، إذ تنتهج سياسة للمعاملة المنصفة للعمال الريفيين الذين ينزحون إلى المدن بحثاً عن الشغل وتتبع قيادة عقلانية وإدارة جيدة وتوفر خدمات ملائمة، تسعى إلى إزالة العقبات البنيوية من أمام انتقال اليد العاملة الريفية إلى المدن ومن ثم خفض التكاليف الشخصية لأولئك العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد