ويكيبيديا

    "who own" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يملكون
        
    • الذين يمتلكون
        
    • اللاتي يملكن
        
    • اللاتي يمتلكن
        
    • المالكات
        
    • اللواتي يمتلكن
        
    • اللواتي يملكن
        
    • اللائي يملكن
        
    • من يملكون
        
    • الذين يمتلكونها
        
    • الذين يملكونه
        
    • التي تمتلك
        
    So the army starts hanging men who own farms for treason. Open Subtitles لذا بدأ الجيش بشنق الرجال الذين يملكون مزراع بتهمة الخيانة
    Tell them to give us the names of who own these boxes, or we shoot a hostage. Open Subtitles أخبرهم أن يعطون أسماء الذين يملكون هذه الصناديق أو نطلق النار على الرهائن
    So I cross-referenced people who bought Cassanos with people who own white sports cars, and... Open Subtitles لذا طابقت الناس الذين اشتروا كاسانو مع الناس الذين يملكون سيارات رياضية بيضاء، و
    It is also a fact that in many developing countries, where secure titles to land do exist, it is men who own and control the land. UN ومن الحقائق أيضاً أن الرجال هم الذين يمتلكون الأرض ويسيطرون عليها في العديد من البلدان النامية التي يوجد بها عقود مضمونة بامتلاك الأراضي.
    This is particularly important for many women entrepreneurs who own and operate small- and medium-scale production units. UN ويكتسي هذا أهمية بوجه خاص بالنسبة للعديد ممن يباشرن اﻷعمال الحرة من النساء اللاتي يملكن ويشغلن وحدات انتاج صغيرة ومتوسطة الحجم.
    A whole building that used to house human beings will now be dedicated to selling things to people who own so much stuff, they can't contain it themselves, so they need the help of a store. Open Subtitles مبنى كله أن تستخدم لإيواء البشر الآن سوف تكون مكرسة ل بيع الأشياء للناس الذين يملكون الكثير من الاشياء، و
    The people who own the house are friends of mine, close friends. Open Subtitles الأشخاص الذين يملكون المنزل هم أصدقائي المقربين
    No, that's for employees who own something other than a dirt bike and a full head of hair. Open Subtitles لا، هذا بالنسبة للموظفين الذين يملكون شئ غير دراجة قذرة و رأس ملئ بالشعر
    Look, there's a deal going down with the guys who own the bar. Open Subtitles أنظري ، هناك صفقة تجري مع الرجال الذين يملكون البار
    But the people who own the computers have no idea that they're part of an evil empire. Open Subtitles و لكن الأشخاص الذين يملكون الكومبيوترات لا فكرة لديهم بانهم جزء من امبراطورية شريرة
    Shank's got some friends who own an auto shop. Open Subtitles شانك لدية بعض الأ صدقاء الذين يملكون محل للسيارات.
    But the people who own the house don't know I'm living in the basement. Open Subtitles ولكن الناس الذين يملكون المنزل لا يعرفون أني أعيش في الطابق السفلي
    That's the Cubans who own that club down on 7th, right? Open Subtitles أولئك هم الكوبيين الذين يملكون الملهى في شارع الـ 7، صحيح؟
    Palestinians who own land still have to pay for the licence. UN أما الفلسطينيون الذين يمتلكون أرضا فيتعين عليهم دفع تكاليف رخصة البناء.
    The commercial farming sector, which accounts for 8 per cent of GDP is in the hands of only 3,700 farmers, who own the freehold land, which accounts for 44 per cent of the total agricultural land area. UN وقطاع الزراعة التجارية الذي يمثل ٨ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في أيدي ٣ ٧٠٠ فقط من المزارعين الذين يمتلكون أرض الملك الحر التي تمثل ٤٤ في المائة من الرقعة الزراعية الاجمالية.
    HRT is State-owned, and is financed by obligatory subscriptions paid by citizens who own television sets. UN وهذه المحطة مملوكة للدولة وتموﱠل باشتراكات إلزامية يدفعها المواطنون الذين يمتلكون أجهزة تليفزيون.
    475. The Committee remains concerned about the disadvantaged position of rural women, in particular with regard to the ownership of land, as reflected in the low percentage of women who own or inherit land. UN 475 - ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء وضع المرأة الريفيات الأقل حظا، لا سيما في ما يتعلق بملكية الأراضي، كما ينعكس في انخفاض النسبة المئوية للمرأة اللاتي يملكن أراض أو يرثنها.
    The relatively low proportion of women who own firms, work in top management or are engaged in full-time employment also provides an indication of the inferior position of most women in labour markets. UN كما تشير النسبة المنخفضة إلى حد ما للنساء اللاتي يمتلكن شركات أو يشغلن مناصب الإدارة العليا أو يعملن في وظائف على أساس التفرغ إلى المركز المتدني لمعظم النساء في أسواق العمل.
    The proportion of women who own property or land is higher among those who are heads of household. UN وتمثل النساء رئيسات الأسر المعيشية أعلى نسب النساء المالكات للعقارات أو الأراضي.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report comprehensive data on the situation of rural women in all areas covered by the Convention, including the causes for the low percentage of women, as compared to men, who own land, and on efforts by the State party to increase this percentage. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، بما في ذلك أسباب انخفاض النسبة المئوية للنساء اللواتي يمتلكن الأراضي، مقارنة بالرجال، وعن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة هذه النسبة.
    The Committee is further concerned by the low percentage of rural women who own land and have access to microcredit schemes. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انخفاض نسبة النساء الريفيات اللواتي يملكن أراض وتتاح لهن إمكانية الوصول إلى برامج القروض الصغيرة.
    The mentees are primarily to be women who own a company and want their company to grow. UN ويقضي هذا التكليف بأن يشمل المتدربون في المقام الأول النساء اللائي يملكن شركات ويُردن لشركاتهن هذه أن تنمو.
    About 18 per cent of people who own their own businesses are women, and in rural areas women make up 15 per cent of owners of peasant holdings. UN وتبلغ نسبة النساء بين من يملكون أعمالهم الخاصة نحو 18 في المائة، وفي المناطق الريفية تشكل النساء 15 في المائة من أصحاب الملكيات الزراعية الصغيرة.
    Really? I bet the people who own them would be surprised to hear that. Open Subtitles أراهن أنّ الناس الذين يمتلكونها سيتفاجؤون لسماع ذلك
    No, that's... The people who own it probably don't even realise they are trafficked, they probably were perfectly nice to her. Open Subtitles لا الاشخاص الذين يملكونه من المحتمل حتى انهم لم يدركون ذلك
    South Africa has set targets to increase the proportion of women who own land to 30% by 2015. UN ووضعت جنوب أفريقيا أهدافاً لزيادة نسبة المرأة التي تمتلك الأراضي إلى 30 في المائة بحلول عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد