ويكيبيديا

    "who participated in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين شاركوا في
        
    • التي شاركت في
        
    • الذين اشتركوا في
        
    • الذي شارك في
        
    • الذين يشاركون في
        
    • من شارك في
        
    • ممن شاركوا في
        
    • اللاتي شاركن في
        
    • اللائي شاركن في
        
    • الذين يشتركون في
        
    • شاركا في
        
    • الذي اشترك في
        
    • اللواتي شاركن في
        
    • الذي شاركوا في
        
    • من شاركوا في
        
    The Government distributes quarterly reports on the progress of these initiatives to those who participated in the summits. UN وتوزع الحكومة على الذين شاركوا في مؤتمري القمة تقارير فصلية عن التقدم المحرز في تلك المبادرات.
    A list of the persons who participated in the internship programme in 2006 is contained in annex III. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء الأشخاص الذين شاركوا في برنامج التدريب الداخلي خلال عام 2006.
    who participated in this case, please lifted his hands .. Open Subtitles الذين شاركوا في هذه الحالة، يرجى رفع يديه ..
    I would like to thank all delegations who participated in the general exchange of views, which was very productive. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Experts who participated in one mission have valuable lessons to share with mission experts from other regions of the world. UN ولدى الخبراء الذين اشتركوا في إحدى البعثات دروس قيﱢمة لمشاطرتها مع خبراء البعثات من مناطق أخرى في العالم.
    I thank all of those who took part in the debates and particularly the young people who participated in our work. UN أشكر جميع الذين شاركوا في المناقشات، وخصوصا الشباب الذين شاركوا في عملنا.
    Finally, I would like to thank all our colleagues who participated in the consultations and contributed to the agreement on the text. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين شاركوا في المشاورات وأسهموا في الاتفاق على النص.
    Some indigenous leaders who participated in consultation processes and consensus-building spaces have been killed. UN وقد قتل بعض قادة مجتمعات السكان الأصليين الذين شاركوا في عمليات للتشاور وتكوين توافق في الآراء.
    It acknowledges that there were differences in the age of those who participated in the parade. UN وتقر بتفاوت الأعمار بين الذين شاركوا في الجلسة.
    It acknowledges that there were differences in the age of those who participated in the parade. UN وتقر بتفاوت الأعمار بين الذين شاركوا في الجلسة.
    I would like to thank all those who participated in the meetings, and of course UNIDIR for this work. UN وأود أن أشكر جميع الذين شاركوا في الاجتماعات، وبالطبع المعهد على عمله.
    The secretariat will invite experts who participated in review activities relating to the 2000 and 2001 GHG inventory submissions. UN وستدعو الأمانة الخبراء الذين شاركوا في أنشطة الاستعراض المتصلة بقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عامي 2000 و2001.
    His views were underlined in various ways by the country experts and consultants who participated in the review of globalization and gender. UN فقد ركز على وجهات نظره بطرق مختلفة الخبراء والخبراء الاستشاريون القطريون الذين شاركوا في استعراض العولمة ونوع الجنس.
    That fact was at all times foremost in the minds of those who participated in the Working Group. UN وفي جميع اﻷوقات، كانت هذه الحقيقة هي التي تتصدر تفكير الذين شاركوا في الفريق العامل.
    The Lithuanian representatives who participated in many multilateral projects around Europe are witness to successful inter-institutional cooperation. UN فالممثلون الليتوانيون الذين شاركوا في عدة مشاريع متعددة اﻷطراف حول أوروبا يشهدون على نجاح التعاون المشترك بين المؤسسات.
    I wish to thank all delegations who participated in the informal discussions on the text of the resolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    In this connection, an indication should be given of the number of non-governmental organizations who participated in such events during the reporting period; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    It offered tutoring, counseling, and recreational activities as well as spiritual instruction to the students who participated in the programme. UN وقدمت هذه الكنيسة المعلمين الخاصين والمستشارين وأنشطة ترفيهية وكذلك تعليما روحيا للطلبة الذين اشتركوا في البرنامج.
    On 29 December, he was interrogated in the presence of his lawyer who participated in the proceedings thereafter. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، تمّ استجوابه بحضرة محاميه الذي شارك في المرافعات الجنائية منذ ذلك الحين.
    Thus, social workers and psychologists who participated in prophylactic work were also assisting law enforcement officers and making their work more effective. UN وبالتالي، فإن الأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس الذين يشاركون في الأعمال الوقائية يساعدون أيضا موظفي إنفاذ القانون ويجعلون عملهم أكثر فعالية.
    We would like also to extend our warmest thanks to everyone who participated in the process of negotiations. UN ونود كذلك أن نتوجــه بخالص الشكر إلى كل من شارك في عملية المفاوضــات.
    It noted, inter alia, that the author had never been arrested or subjected to torture, nor had he claimed that persons in his immediate circle or individuals who participated in the events which motivated his departure from Nigeria were arrested or tortured. UN ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن مقدم البلاغ لم يسبق أن جرى إيقافه أو تعذيبه أو لم يزعم أن ثمة من تعرض للتعذيب من بين اﻷشخاص القريبين منه ممن شاركوا في اﻷحداث التي اضطر بسببها إلى مغادرة نيجيريا.
    Implement demobilization and reintegration programs for ex-combatants that include women and girls who participated in any capacity. UN :: تنفيذ برامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم تشمل النساء والفتيات اللاتي شاركن في القتال بأي صفة كانت.
    Those girl children who participated in the fifty-first session of CSW, eloquently called our attention to special situations that require resource allocation to alleviate human rights abuses. UN ووجهت الطفلات اللائي شاركن في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة انتباهنا بأسلوب بليغ إلى الحالات الخاصة التي تستدعي تخصيص موارد للتخفيف من حدة انتهاكات حقوق الإنسان.
    Indeed, the children who participated in armed conflicts were most of the time under the influence of drugs. UN والواقع أن الأطفال الذين يشتركون في الصراعات المسلحة هم مخدّرون في أغلب الأوقات.
    Presidents Yoweri Museveni and Paul Kagame, who participated in this Summit, also signed this decision without reservation. UN وقد وقّع الرئيسان يويري موسيفيني وبول كاغامي، اللذان شاركا في مؤتمر القمة المذكور، هذا القرار دون تحفظ.
    The United Nations civilian police representative who participated in the operation assured the local people that the Interim Public Security Forces would maintain a daily presence to keep crime levels low. UN وطمأن ممثل الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة الذي اشترك في العملية السكان المحليين بأن قوة اﻷمن العام المؤقتة ستكون موجودة على أساس يومي لمقاومة اﻹجرام.
    He was also informed about the women who participated in the peaceful demonstration in Herat to protest against the closing of female bathhouses who were severely beaten and doused with water from a fire hose. UN كما أُبلغ المقرر الخاص عن حالة النساء اللواتي شاركن في المظاهرة السلمية التي جرت في حيرات احتجاجاً على إغلاق حمامات النساء واللواتي تعرضن لضرب مبرﱢح وتم رشهن بمياه من خرطوم ﻹطفاء النار.
    Senior United Nations officials who participated in these exchanges included: Mr. Egeland, the United Nations High Commissioner for Refugees, and the SecretaryGeneral's Special Representatives (SGSRs) for Liberia and the Democratic Republic of the Congo. UN وكان من بين كبار مسؤولي الأمم المتحدة الذي شاركوا في تبادل وجهات النظر هذه: السيد إيغلاند، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والممثل الخاص للأمين العام لكل من ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I congratulate the leadership and all who participated in its groundbreaking work. UN وأود أن أهنئ قيادة الفريق وجميع من شاركوا في عمله الرائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد