The Committee began its joint consideration of the sub-items and heard an introductory statement by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, who responded to questions and comments made by the representatives of the European Union and Nigeria. | UN | بدأت اللجنة في النظر في هذين البندين الفرعيين معاً، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا الاتحاد الأوروبي ونيجيريا. |
Of those participants who responded to the evaluation questionnaire, almost 100 per cent reported that they had learned new substantive skills. | UN | ومن جملة المشاركين الذين ردوا على استبيان التقييم، أفاد نحو 100 في المائة بأنهم تعلموا مهارات فنية جديدة. |
The Special Rapporteur is grateful to those who responded to his questionnaire. | UN | ويشكر المقرر الخاص الجهات التي ردت على استبيانه. |
Stakeholders at the country level who responded to the survey rated the Consolidated Appeals Process favourably; 69 per cent rated it excellent or good, 23 per cent fair and 8 per cent poor or very poor. | UN | وكان تقييم أصحاب المصلحة على الصعيد القطري الذين أجابوا على الدراسة الاستقصائية لعملية النداءات الموحدة إيجابيا؛ حيث قيمها 69 في المائة منهم على أنها ممتازة أو جيدة، و 23 في المائة على أنها معقولة |
We especially salute the heroic actions of those who responded to the accident, saving the lives of others through their sacrifice. | UN | ونحيي خصوصا الأعمال البطولية التي قام بها أولئك الذين استجابوا للكارثة، منقذين أرواح الآخرين من خلال التضحية بأرواحهم. |
A statement was made by the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences who responded to questions and comments made by the representatives of Algeria, Zambia, Australia, the United States, Liechtenstein, the Niger, the European Union, Cameroon, Benin and Sierra Leone. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ببيان، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو الجزائر وزامبيا وأستراليا والولايات المتحدة وليختنشتاين والنيجر والاتحاد الأوروبي والكاميرون وبنن وسيراليون. |
The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Executive Director of the United Nations Children's Fund, who responded to a question posed by the representative of Cuba. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على سؤال طرحه ممثل كوبا. |
96. The budget section was introduced by the representative of the Secretary-General who responded to queries raised during the Committee’s consideration of the budget section. | UN | ٦٩ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب. |
The Commission heard an introductory statement by the Assistant Secretary-General for Human Rights, who responded to questions and comments made by the representative of the European Union. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان، الذي رد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثل الاتحاد الأوروبي. |
The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Executive Director of the United Nations Children's Fund, who responded to questions raised by the representatives of Pakistan and Switzerland, as well as by the observer for the European Union. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي رد على أسئلة طرحها ممثلا باكستان وسويسرا، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
The President of the Islamic State of Afghanistan, Professor Burhanuddin Rabbani, sent on 5 August 1993 a comprehensive message regarding this highly important matter to the United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who responded to the President of Afghanistan by his very positive message of 28 September 1993. | UN | لقد بعث رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية الاستاذ برهان الدين رباني يوم ٥ آب/اغسطس ١٩٩٣ برسالة شاملة تتعلق بهذا اﻷمر البالغ اﻷهمية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحـدة، السيــد بطرس بطرس غالي، الذي رد على رئيس أفغانستــان برسالتــه اﻹيجابية للغاية المؤرخة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
23. Six of the bureau members who responded to the Central Evaluation Unit survey gave a " positive " rating to the Population Division reports on world population trends. | UN | 23 - وقد أعطى ستة من أعضاء المكتب الذين ردوا على استبيان لوحدة التقييم المركزية تقدير " إيجابي " لتقارير شعبة السكان عن الاتجاهات السكانية في العالم. |
78. Most central review body members who responded to the questionnaire agreed that the review of cases by central review bodies was valuable. | UN | 78 - وقد وافق معظم أعضاء هيئات الاستعراض المركزية الذين ردوا على الاستبيان على أن قيام الهيئات باستعراض الحالات هو عمل قيم. |
The level, rank, authorized class of service and duration of flights vary so greatly among the Member States who responded to the requests for information by the Secretariat that a uniform statement comparing the two groups is unattainable. | UN | فالرتبة والمرتبة ودرجة السفر المأذون بها ومدد الرحلات الجوية تتباين بقدر كبير فيما بين الدول اﻷعضاء التي ردت على طلبات المعلومات المرسلة من اﻷمانة العامة، بحيث يتعذر وضع بيان موحد يقارن بين هاتين الفئتين. |
Table 9 lists the goods and services most frequently proposed for joint LTAs by organizations who responded to the JIU questionnaire. | UN | ويتضمن الجدول 9 السلع والخدمات التي اقترحتها المؤسسات التي ردت على استبيان الوحدة أكثر من غيرها لأغراض الاتفاقات الطويلة الأجل المشتركة. |
A majority of mission staff and Department of Political Affairs desk officers who responded to the survey believe that external factors have a more than moderate influence on the performance of their mission. | UN | وتعتقد الغالبية العظمى من موظفي البعثات والموظفين المسؤولين إداريا بإدارة الشؤون السياسية الذين أجابوا على الاستقصاء أن للعوامل الخارجية تأثيرا أكثر من معتدل على أداء بعثاتهم. |
More than 80 per cent of the 101 children who responded to the interviews by the task force provided detailed accounts of ill-treatment and torture. | UN | وقدم أكثر من 80 في المائة من الأطفال البالغ عددهم 101 طفل الذين أجابوا على المقابلات التي أجرتها فرقة العمل روايات مفصلّة عن سوء المعاملة والتعذيب. |
Most of those who responded to the Group’s calls were involved in the gold trade. | UN | ومعظم الذين استجابوا لدعوات الفريق يشاركون في تجارة الذهب. |
I take this opportunity to once again thank members of the international community who responded to our emergency appeal for assistance. | UN | وأغتنم هذه الفرصة، مرة أخرى، لأشكر أعضاء المجتمع الدولي الذين استجابوا للنداء الذي وجهناه بشأن تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة لبلدنا. |
An introductory statement was made by the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, who responded to questions and comments made by the representatives of Morocco, Brazil, the European Union, the United States and Norway. | UN | وأدلت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية ببيان استهلالي، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المغرب والبرازيل والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والنرويج. |
The Committee began its consideration of the item and heard an introductory statement by the Executive Director of the United Nations Children's Fund, who responded to questions and comments made by the representatives of the Cuba and Peru. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الذي أجاب على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلا كوبا وبيرو. |
455. The budget section was introduced by the representative of the Secretary-General, who responded to queries raised during the Committee’s consideration of the budget section. | UN | ٥٥٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة في هذا الباب. |
The Special Representative thanks all the organizations who responded to her call and organized this important event. | UN | وتوجِّه الممثلة الخاصة الشكر إلى جميع المنظمات التي استجابت لدعوتها ونظمت هذا الحدث الهام. |
6. Also at the same meeting, an introductory statement was made by the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children, who responded to questions raised and comments made by the representatives of El Salvador, the European Union, Portugal, Norway, Japan, the United States of America, Slovenia, Israel and Austria (see A/C.3/68/SR.14). | UN | 6 - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال ببيان استهلالي وردَّت على ما طرحه من أسئلة وأدلى به من تعليقات ممثلو السلفادور والاتحاد الأوروبي والبرتغال والنرويج واليابان والولايات المتحدة الأمريكية وسلوفينيا وإسرائيل والنمسا (انظر A/C.3/68/SR.14). |
1. Stresses the importance of a successful outcome of the International Conference on Financing for Development, as reflected by the heads of State and Government in the United Nations Millennium Declaration, and expresses appreciation to those heads of State and Government who responded to the letter addressed to them by the Secretary-General in compliance with resolution 55/213; | UN | 1 - تؤكد أهمية أن يحقق المؤتمر الدولي لتمويل التنمية نجاحا، حسبما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وتعرب عن تقديرها لرؤساء الدول والحكومات الذين بعثوا بردود على الرسالة التي وجهها إليهم الأمين العام تنفيذا للقرار 55/213؛ |
The members of the Security Council resumed, on that day, their discussions on the report presented on 27 January by Mr. Blix and Mr. ElBaradei, who responded to several questions asked by members during the previous consultations concerning specific points of their report. | UN | واستأنف أعضاء المجلس، في ذلك اليوم، مناقشاتهم للتقرير المقدم في 27 كانون الثاني/يناير من السيد بليكس والسيد البرادعي اللذين أجابا على العديد من الأسئلة التي طُرحت عليهما أثناء المشاورات السابقة بشأن بعض الجوانب المحددة من تقريرهما. |
We talked to the men who responded to your wife's ad. | Open Subtitles | تحدثنا إلى الرجال الذين ردّوا على إعلان زوجتك |
60. Almost all Committee members who responded to the questionnaire agreed that the most urgent deficit to be addressed, should additional resources become available, is strengthening the capacity of the secretariat to support the work of the Committee and its subcommittees. | UN | 60 - وافق جميع أعضاء اللجنة تقريباً ممن ردوا على الاستبيان على أن العجز الأكثر إلحاحا الذي ينبغي معالجته، في حال توافر موارد إضافية، هو تعزيز قدرة الأمانة لدعم عمل اللجنة ولجانها الفرعية. |
The Inspector wishes to express appreciation to the staff of those United Nations organizations, funds and programmes, and the specialized and related agencies, who were interviewed, and who responded to the questionnaire for this report. | UN | 6- ويرغب المفتش في الإعراب عن تقديره لموظفي منظمات الأمم المتحدة تلك وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة الذين أجرى مقابلات معهم والذين استجابوا للاستبيان الخاصّ بهذا التقرير. |