ويكيبيديا

    "who use drugs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين يتعاطون المخدرات
        
    • ممن يتعاطون المخدِّرات
        
    • اللواتي يتعاطين المخدِّرات
        
    • اللواتي يتعاطين المخدرات
        
    • الذين يتعاطون العقاقير
        
    • ومدمنو المخدرات
        
    • متعاطي المخدِّرات وتشملهم
        
    • متعاطو المخدرات
        
    • من متعاطي المخدِّرات
        
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    People who use drugs should be a key partner in this initiative. UN وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة.
    Certain countries incarcerate people who use drugs, impose compulsory treatment upon them, or both. UN ويقوم بعض البلدان بزج الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات في السجن، وإخضاعهم لعلاج إلزامي، أو الاثنين معاً.
    Under the global project on HIV/AIDS prevention, treatment, care and support for people who use drugs and people in prison settings, conducted jointly by UNODC and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, non-governmental organizations are actively engaged in promoting work in that area in Nigeria. UN وفي إطار المشروع العالمي للوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم خدمات العلاج والرعاية والدعم للمصابين به ممن يتعاطون المخدِّرات ومن نزلاء السجون، وهو مشروع مشترك بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، تعمل منظمات غير حكومية جاهدة على تعزيز العمل في هذا المجال في نيجيريا.
    Indeed the majority of people who use drugs do not become dependent and do not require any treatment. UN والواقع أن معظم الناس الذين يتعاطون المخدرات لا يصلون إلى حالة الإدمان ولا يحتاجون إلى أي علاج.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Children who use drugs are at high risk. UN ويزداد احتمال الإصابة به عند المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    Furthermore, people who use drugs were kept in unnecessary isolation from the rest of the prison population. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات يُعزلون بشكل لا مبرر له عن باقي السجناء.
    People who use drugs should be a key partner in this initiative. UN وينبغي أن يكون الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات شريكاً رئيسياً في هذه المبادرة.
    :: People who use drugs: Mr. Albert Zaripov (Russia) ICASO UN :: الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات: السيد ألبرت زاريبوف (روسيا)
    While many people who use drugs will be imprisoned because of their drug use instead of receiving treatment, some people may start using drugs when incarcerated. UN وفي حين يسجن العديد من الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بسبب تعاطيهم بدل تلقي العلاج، فإن بعض الأشخاص قد يباشرون تعاطي المخدرات أثناء المدة التي يقضونها في السجن.
    90. Treating persons who use drugs as criminals is counterproductive from a right to health perspective. UN 90 - وتؤدي معاملة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات معاملة المجرمين إلى نتائج عكسية من منظور الحق في الصحة.
    People who use drugs may be deterred from accessing services owing to the threat of criminal punishment, or may be denied access to health care altogether. UN وقد يردع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن الحصول على الخدمات بسبب خطر الخضوع لعقاب جنائي، أو قد يُحرمون من الحصول على الرعاية الصحة كلياً.
    7. The enjoyment of the right to health of all people who use drugs -- and are dependent on drugs -- is applicable irrespective of the fact of their drug use. UN 7 - يسري تمتع جميع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات - ويدمنونها - بالحق في الصحة بصرف النظر عن تعاطيهم للمخدرات.
    The work of UNODC, a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), in the area of HIV and AIDS focuses mainly on moving towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support for people who use drugs and for people living and working in prisons and other closed settings. UN إنَّ عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بصفته مشاركا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، يركِّز بصورة أساسية في هذا المجال على التوجُّه نحو تمكين الناس على نطاق العالم ممن يتعاطون المخدِّرات أو الذين يعيشون ويعملون في السجون وغيرها من البيئات المغلقة، من الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNODC has strengthened HIV policies and improved programmes for women who use drugs and provided support to remove barriers to access to comprehensive HIV services. UN 33- وعزز المكتب السياسات التي تتناول الفيروس وقدم برامج محسنة للنساء اللواتي يتعاطين المخدِّرات وقدم الدعم من أجل إزالة الحواجز التي تعوق الوصول إلى خدمات شاملة تتعلق بالفيروس.
    (d) Remove restrictions on access to residential shelters for women who use drugs; UN (د) إزالة القيود المفروضة على إمكانية استفادة النساء اللواتي يتعاطين المخدرات من خدمات المآوي السكنية؛
    The changing perception of drug use among young people therefore requires innovative approaches and an adjustment of prevention strategies to address not only those young people who are using drugs for survival, but also those who use drugs for the sensation of it. UN ولذا فان تغير مفاهيم تعاطي العقاقير لدى الناشئة يتطلب اتباع نهوج ابتكارية وتعديل استراتيجيات الوقاية، وذلك لأجل عدم الاقتصار على العناية بأولئك الشباب الذين يتعاطون العقاقير لأجل البقاء. بل كذلك أولئك الذين يتعاطون العقاقير لأجل المتعة.
    The meaningful involvement of civil society organizations representing and including people who use drugs, and building their capacity, should be intensified. UN ويجب تكثيف المشاركة الفعلية لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم وبناء قدراتها.
    20. Those who use drugs may avoid seeking medical attention for fear that information regarding their drug use will be shared with authorities, which could result in arrest, imprisonment or treatment against their will. UN 20 - وقد يتجنَّب متعاطو المخدرات التماس العناية الطبية خوفا من اطلاع السلطات على المعلومات المتعلقة بتعاطيهم المخدرات، مما قد يؤدي إلى الاعتقال أو السجن() أو تلقي العلاج ضد إرادتهم().
    Moreover, HIV prevention, treatment and care services are often not responsive to the specific needs of women and young people who use drugs. UN علاوة على ذلك، فإنَّ خدمات الوقاية والعلاج والرعاية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية غالبا ما تعتبر تدابير لا تستجيب للاحتياجات المحددة الخاصة بالمرأة والشباب من متعاطي المخدِّرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد