ويكيبيديا

    "who violated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذين ينتهكون
        
    • الذين انتهكوا
        
    • الذين يخالفون
        
    Organizers who violated the rules were liable under Kyrgyz law. UN ويعتبر منظمو هذه الاجتماعات الذين ينتهكون القواعد المعمول بها مسؤولين قانونياً بموجب قانون قيرغيزستان.
    He threatened that anyone who violated the ban would be tried before the military courts. UN وهدد الذين ينتهكون الحظر بمحاكمتهم أمام محاكم عسكرية.
    Stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    In the majority of cases people who violated laws in relation to the election were protected from punishment. UN وفي غالبية الحالات، تم تجنيب الأشخاص الذين انتهكوا قوانين ذات صلة بالانتخابات العقاب.
    There was a failure to prosecute those who violated international law. UN ولم تجر محاكمة الذين انتهكوا القانون الدولي.
    There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. UN وهناك أيضاً لائحة تأديبية تنص على العقوبات المتعلقة بالعسكريين الذين يخالفون قواعد خدمتهم.
    United Nations personnel who violated the Organization's codes of conduct must be called to account. UN ويتعين أن يُساءَل الأفراد التابعون للأمم المتحدة الذين ينتهكون مدونات سلوك المنظمة.
    By law, Mexico had equal pay for equal work, and employers who violated that provision incurred fines. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.
    Husbands who violated the rights of their wives could be brought to court and the court relied on the Convention in such cases. UN والأزواج الذين ينتهكون حقوق زوجاتهم يمكن جعلهم يمتثلون أمام المحكمة، وتعتمد المحكمة على الاتفاقية في هذه الحالات.
    It was the primary responsibility of States to ensure that those who violated women's human rights were held accountable. UN ومن المسؤوليات الأوّلية للدول أن تكفل مساءلة أولئك الذين ينتهكون ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    Stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    Employers who violated those principles were liable to a fine or imprisonment. UN وأرباب العمل الذين ينتهكون هذه المبادئ يقعون تحت طائلة الغرامة أو السجن.
    Laws and regulations on the protection of women's rights and interests must be constantly improved, and those who violated women's rights should be brought to justice. UN ولا بد من تحسين القوانين واﻷنظمة المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها على الدوام، ومن مقاضاة الذين ينتهكون حقوق المرأة.
    Stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. UN وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء.
    On another matter, he shared the view expressed in the report of the Secretary-General that there was no effective system for the application of the basic norms of international law or for punishing those individuals who violated those norms. UN ومن ناحية أخرى، لا يسعنا إلا أن نتفق مع ما خلص إليه تقرير اﻷمين العام من عدم وجود نظام فعال لتطبيق القواعد اﻷساسية للقانون الدولي أو لعقاب اﻷشخاص الذين ينتهكون هذه القواعد.
    States must raise awareness, build trust in their national judicial systems and ensure that those who violated women's rights were held accountable. UN ويجب على الدول أن تزيد الوعي، وأن تبني الثقة في نظمها القضائية الوطنية وأن تكفل اخضاع الذين ينتهكون حقوق المرأة للمساءلة.
    The humans who violated the forest threw her in my path as they ran from me. Open Subtitles البشر الذين انتهكوا الغابة ألقى لها في طريقي لأنها ركض مني.
    However, owing to the unwillingness of the AU Ceasefire Commission to share this information with the Panel, it has not been possible to assess the effectiveness of the Ceasefire Commission and to identify the individuals who violated the two ceasefire agreements. UN ولكن بسبب عدم رغبة لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في تناول هذه المعلومات مع الفريق، لم يكن من الممكن تقييم فعالية لجنة وقف إطلاق النار وتحديد الأشخاص الذين انتهكوا اتفاق وقف إطلاق النار.
    It will entail bringing those who violated human rights and humanitarian law to justice, as well as the active participation of the Peacebuilding Commission, which has, for example, already decided to assist the efforts of the Government of Burundi to strengthen peace. UN وستقتضي جلب أولئك الذين انتهكوا حقوق الإنسان والقانون الإنساني للمثول أمام العدالة، فضلا عن المشاركة النشطة من لجنة بناء السلام، التي سبق لها أن قررت، مثلا، دعم جهود حكومة بوروندي لتعزيز السلام.
    Legal actions were taken against the chairpersons of Village Peace and Development Council who violated the Notification and instruction according to Section 374 of the Penal Code. UN وقد اتخذت إجراءات قانونية بحق رؤساء مجلس القرية للسلام والتنمية الذين انتهكوا الإخطار والتوجيه وفقاً للبند 374 من قانون العقوبات.
    The provisions prohibiting the confiscation of passports were enforced by all courts, and employers who violated those provisions were obliged to compensate the worker. UN وتطبق جميع المحاكم الأحكام التي تحظر مصادرة جوازات السفر. ويجبر أرباب العمـل الذين يخالفون تلك الأحكام على تعويض العامل المعني.
    Information was needed on any action being taken in response to the inspections being conducted in companies in the free trade zone and any prosecutions of employers who violated the law. UN وذكرت أنه يلزم تقديم معلومات عن أي إجراءات يجري اتخاذها نتيجة لعمليات التفتيش التي تتم على الشركات في منطقة التجارة الحرة وعما إذا كانت قد أقيمت دعاوى على أصحاب العمل الذين يخالفون القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد