In Rwanda, women still cannot inherit property from their male relatives who were killed during the genocide there. | UN | وفي رواندا، ما زال يتعذر على المرأة أن ترث أقاربها الذكور الذين قتلوا في رواندا خلال الإبادة الجماعية. |
The High Commissioner for Human Rights offered his sincere condolences and deep sympathy to the families of the five staff members who were killed while in service. | UN | ويقدم المفوض السامي لحقوق الانسان خالص تعازيه وبالغ تعاطفه مع أسر الموظفين الخمسة الذين قتلوا أثناء الخدمة. |
Our deepest sympathy and condolences are also extended to the families of the United Nations staff members who were killed or wounded as a result of the bomb attack. | UN | ونتقدم بأصدق التعازي والمواساة أيضا لأسر موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أو أصيبوا نتيجة لهذه التفجيرات. |
10th meeting The Committee observed a minute of silence in memory of the United Nations staff members who were killed in Afghanistan. | UN | الجلسة العاشرة وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت ترحماً على موظفي الأمم المتحدة الذين قُتلوا في أفغانستان. |
The staff who were killed or injured in the attack on our Baghdad headquarters were your staff. | UN | والموظفون الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا في الهجوم الذي وقع على مقرنا في بغداد كانوا موظفيكم. |
I also wish to express condolences to the families of our Chilean diplomat colleagues who were killed yesterday in Costa Rica. | UN | كما أود أن أتقدم بأصدق التعازي إلى أسر زملائنا الدبلوماسيين الشيليين الذين قتلوا أمس في كوستاريكا. |
I would like to pay tribute to the memory of those United Nations staff members who were killed as a result of their selfless commitment to the ideals of the Organization. | UN | أود أن أحيي ذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة لالتزامهم المتفاني بالمثل العليا للمنظمة. |
It pays tribute to the courageous nationals of dozens of States who were killed or wounded while fulfilling their duty to the United Nations. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
It pays tribute to the courageous nationals of dozens of States who were killed or wounded while fulfilling their duty to the United Nations. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
Do you remember those two men who were killed by the tree a while ago? | Open Subtitles | هل تذكر هذين الرجلين الذين قتلوا من شجرة، قبل فترة من الوقت؟ |
These are the people who were killed in that massacre video. | Open Subtitles | هؤلاء هم الأشخاص الذين قتلوا في تلك المجزرة |
Like the 12 men who were killed were kind of sleeper cells.. | Open Subtitles | مثل ال12 الذين قتلوا كانوا نوع من الخلايا النائمة |
The men who were killed that day were leaders of the Soviet old guard. | Open Subtitles | الرجال الذين قتلوا هذا اليوم وكانوا قادة الحرس السوفياتي القديم |
The three people who were killed this weekend in that shooting in that Kansas City suburbs were a 69-year-old grandfather named William Corporon, and his 14-year-old grandson, Reat Underwood, as well as a 53-year-old woman named Terri LaManno. | Open Subtitles | الثلاثة أشخاص الذين قتلوا في نهاية هذا الأسبوع في اطلاق النار في ضواحي كانساس سيتي الجد كان يبلغ من العمر 69 عاما |
You feel you have no connection with the people who were killed in this city? | Open Subtitles | هل تشعر بأنك ليس لديهم اتصال مع الأشخاص الذين قتلوا في هذه المدينة؟ |
Although the Indonesian authorities have recognized responsibility, families of those who were killed in the incident have received no compensation. | UN | ورغم أن السلطات اﻹندونيسية اعترفت بالمسؤولية، فإن أسر الذين قُتلوا في الحادثة لم تحصل على أي تعويض. |
Some of those who were killed were reportedly cut to pieces and their bodies were subjected to acts of cannibalism. | UN | فقد أفيد أن بعض الذين قُتلوا قُطعوا إربا وأُكلت أجزاء من جثثهم. |
or the 642 other souls around the world who were killed that day in accidents caused by their arrival? | Open Subtitles | أو غيره من الأرواح ال642 في جميع أنحاء العالم الذين لقوا حتفهم في ذلك اليوم في حوادث بسبب وصولهم؟ |
Georgian law enforcement agencies have acquired credible information on the identity of one of the militants who were killed. | UN | حصلت سلطات إنفاذ القانون في جورجيا على معلومات موثوق بها عن هوية أحد المتمردين الذين لقوا مصرعهم. |
• The wife of Mr. Xavier and his child, who were killed in the village of Busor; | UN | ● زوجة السيد أفييه وطفلها اللذين قتلا في قرية بوسور |
When the American armed forces were found responsible for collateral damage, the Government agreed with local authorities on compensation for the families of the civilians who were killed. | UN | وعندما تثبت مسؤولية القوات المسلحة الأمريكية عن الأضرار التبعية، فإن الحكومة تتشاور مع السلطات المحلية من أجل تعويض أقرباء المدنيين الذين قُتِلوا. |
The question arose as to whether 41 jailed members of the Shining Path, considered by a significant part of the population to be terrorists, who were killed in the repression of a prison riot, could be classified as victims. | UN | فالسؤال المطروح هو ما إذا كان 41 سجيناً من أعضاء حركة الدرب الساطع، الذين يعتبرهم عدد كبير من السكان إرهابيين، والذين قُتلوا أثناء قمع عملية شغب في السجن، يمكن تصنيفهم كضحايا. |
Every single name matches the men who were killed. | Open Subtitles | كل الأسماء التي ظهرت تطابق أسماء الذين ماتوا |
In Operation Rainbow, 43 persons were killed, including 8 who were killed in a peaceful demonstration on 19 May. | UN | وفي إطار عملية قوس قزح، قُتل 43 شخصا؛ بمن فيهم 8 أشخاص قُتلوا أثناء مظاهرة سلمية يوم 19 أيار/مايو. |
Think about all those girls who were killed. | Open Subtitles | فكري بخصوص هذه الفتيات اللواتي قتلن. |
Did you hear about the two men who were killed by the tree last night? | Open Subtitles | هل سمعت عن الرجلان اللذان قُتلا من الأشجار ليلة أمس؟ |