ويكيبيديا

    "whole community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمع بأسره
        
    • المجتمع بأكمله
        
    • المجتمع كله
        
    • المجتمع المحلي ككل
        
    • المجتمع المحلي بأسره
        
    • المجتمع المحلي بأكمله
        
    • المجتمع المحلي برمته
        
    • المجتمع برمته
        
    • للمجتمع المحلي بأسره
        
    • للمجتمع بأكمله
        
    • مجتمع كامل
        
    • المجتمع المحلي كله
        
    You keep this up, pretty soon you'll be fisting the whole community. Open Subtitles استمر في هذا وقريبًا جدًا ستتناغم مع المجتمع بأسره
    7. Vulnerability can be reduced by the application of proper design and patterns of development focused on target groups, by appropriate education and training of the whole community. UN ٧ - يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    The Australian Government recognises that by improving the health of all Australian women, the health of the whole community is improved. UN تعترف الحكومة الأسترالية بأنه عن طريق تحسين صحة جميع الأستراليات، تتحسن صحة المجتمع بأكمله.
    We're here to support the whole community, not just you. Open Subtitles نحن هنا لندعم المجتمع كله ، لست أنتي فقط
    Fines and compensations are regularly decided upon and meted out to provide wrongdoers with an opportunity to ask forgiveness from the aggrieved party and the whole community. UN وعـادة ما تُفرض على المخالفين غرامات وتعويضات لتتاح لهم فرصة طلب الصفح من الطرف المتضرر ومن المجتمع المحلي ككل.
    In some cases, the authorities disburse a lump sum of money to be used for the benefit of the whole community. UN وفي بعض الحالات، تقوم السلطات بتسديد مبلغ مقطوع من المال لاستخدامه لفائدة المجتمع المحلي بأسره.
    There are a number of examples of where people have come together to solve a problem affecting the whole community. UN وهناك عدد من الأمثلة يتلاقى فيها المواطنون لحل مشكلة ما تمس المجتمع المحلي بأكمله.
    Moreover, attempts were now being made to shift blame from individuals to the whole community. UN وعلاوة على ذلك، تجري حاليا محاولات لتحويل المسؤولية عن أفراد وإلقائها على المجتمع المحلي برمته.
    This deprives the whole community of the outcome of the full body of judicial decisions, thus hindering their collection and their analysis, constituent elements of the rule of law. UN وهذا الأمر يحرم المجتمع برمته من الاطلاع على محصلة مجمل القرارات القضائية، ويحول بالتالي دون جمع هذه القرارات وتحليلها، وهما العنصران اللذان تتكون فيهما سيادة القانون.
    7. Vulnerability can be reduced by the application of proper design and patterns of development focused on target groups, by appropriate education and training of the whole community. UN ٧ - يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    7. Vulnerability can be reduced by the application of proper design and patterns of development focused on target groups, by appropriate education and training of the whole community. UN 7 - يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    52. Australia recognized that domestic violence was an issue not just for women but for the whole community. UN ٥٢ - وقالت إن استراليا ترى أن مسألة العنف المنزلي ليست مسألة تهم المرأة وحدها، بل تهم المجتمع بأسره.
    Vulnerability can be reduced by the application of proper design and patterns of development focused on target groups, by appropriate education and training of the whole community. UN 7- يمكن الحد من قابلية التأثر بالكوارث بتطبيق طرق تصميم وأنماط تنمية مناسبة تركز على جماعات مستهدفة، وبتثقيف وتدريب المجتمع بأسره على النحو المناسب.
    Regardless to the Group to which the Chair belongs, once the Committee elects the Chair, the Chair must rise above that level so that we can serve the whole community. UN وبصرف النظر عن المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس، فعندما تنتخب اللجنة رئيسا يتوجب عليه أن يرتفع فوق ذلك المستوى حتى يمكننا خدمة المجتمع بأسره.
    The Society focuses primarily on issues concerning women, children and families; however, it is recognized that the whole community must be addressed. UN وهي تركز بصفة رئيسية على المسائل المتعلقة بالمرأة والطفل والأسرة، وإن كانت تسلم بضرورة التوجه إلى المجتمع بأكمله.
    When Dad announced his retirement, the whole community got together and created a scholarship fund in his name. Open Subtitles عندما أعلن والدي تقاعده هب المجتمع بأكمله و أنشأوا صندوق منحة دراسية بأسمه
    It calls upon the Government to create public awareness on violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community. UN وتهيب بالحكومة أن تُوعِّي الجمهور بالعنف المرتكب ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان له تكاليف اجتماعية باهظة على المجتمع بأكمله.
    It was a public, not a private, issue and should be dealt with by the whole community. UN فهو مشكلة عامة لا خاصة، ويجب أن يعالجها المجتمع كله.
    See, this is what sports is all about, the feeling of the whole community rallying behind you. Open Subtitles هذا ما تدور حوله الرياضة الشعور بأن المجتمع كله يقف خلفك
    Fines and compensations are regularly decided upon and meted out to provide wrongdoers an opportunity to ask forgiveness from the aggrieved party and the whole community. UN وعادة ما يتقرر دفع غرامات وتعويضات ليشكل ذلك فرصة للمخالفين كي يطلبوا الصفح من الطرف المتضرر ومن المجتمع المحلي ككل.
    X4. Organize community-based ownership of those activities that individuals cannot afford but that help the whole community X5. UN خاء 4- تنظيم ملكية مجتمعية للأنشطة التي لا يستطيع الأفراد تحمل كلفتها لكنها تساعد المجتمع المحلي بأسره
    To date, programmes aimed at improving infrastructure and services have been executed largely with the intent of improving the lives of whole community and have not included a gender-specific component. UN وحتى الآن، نُفذت برامج تهدف إلى تحسين الهياكل الأساسية والخدمات إلى حد كبير بقصد تحسين معيشة المجتمع المحلي بأكمله ولم تشمل عنصرا جنسانيا().
    We know, for example, that to be effective, a health programme must take into consideration attitudes that enable the whole community to participate and benefit. UN ونعرف، على سبيل المثال، أن برنامجا صحيا إذا أريد له أن يكون فعالا فيجب أن تؤخذ فيه في الاعتبار المواقف التي تمكّن المجتمع المحلي برمته من المشاركة فيه والانتفاع منه.
    22. Women share with the whole community the burdens resulting from life under conditions of poverty, insecurity, civil war and social disruption. UN 22 - تشارك المرأة المجتمع برمته في حمل الأعباء الناجمة عن الحياة في الظروف التي يسودها الفقر، وعدم الشعور بالأمان والحرب الأهلية والاضطرابات الاجتماعية.
    Others are about the development of a community hub where computer training and Internet access are available to the whole community. UN ويتعلق البعض الآخر بإنشاء مركز مجتمعي يكون الحصول فيه على التدريب على الحاسوب واستخدام الإنترنت متاحا للمجتمع المحلي بأسره.
    :: Build on partnerships between women and men to receive development opportunities for the whole community UN :: بناء شراكات بين المرأة والرجل من أجل الحصول على فرص إنمائية للمجتمع بأكمله
    43. Traditional decision-making processes can be localized and restricted to the village level, be geographically wide or apply to a whole community of a particular indigenous people. UN 43- ويمكن أن تكون عمليات صنع القرارات التقليدية محلية وقاصرة على صعيد القرية أو قد تتسع جغرافياً أو قد تنطبق على كل مجتمع كامل لشعب من الشعوب الأصلية.
    Together with the local Government and schools, we are involving the whole community and local nongovernmental organizations in the production of knowledge products, schools, community gardens and climate change adaptations through volunteer actions. UN وبالتعاون مع الحكومة المحلية والمدارس، نُشرِك المجتمع المحلي كله والمنظمات غير الحكومية المحلية في إنتاج موادّ معرفية، ومدارس، وحدائق مجتمعية وتعديلات لتغيُّر المناخ من خلال أعمال المتطوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد