ويكيبيديا

    "whole united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة بأسرها
        
    • الأمم المتحدة برمتها
        
    • الأمم المتحدة بأكملها
        
    • الأمم المتحدة بكاملها
        
    • اﻷمم المتحدة كلها
        
    • الأمم المتحدة ككل
        
    • الأمم المتحدة برمته
        
    The benefits of this approach in familiarizing resident coordinators with the whole United Nations system should be assessed. UN وينبغي تقييم الفوائد التي يحققها هذا النهج في تعريف المنسقين المقيمين إلى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    But in the end, the PBC will be able to significantly contribute to peacebuilding in countries on its agenda only if the full range of its membership, including the whole United Nations system, is fully committed to it. UN لكن في النهاية، لن تتمكن اللجنة من المساهمة بدرجة كبيرة في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها إلا إذا كان كل أعضائها، بما فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها ملتزمين التزاما كاملا تجاهها.
    The whole United Nations system contributed to the preparatory process coordinated by OHRLLS. UN وساهمت منظومة الأمم المتحدة برمتها في العملية التحضيرية التي نسّقها مكتب الممثل السامي.
    The resident coordinator is expected to be an excellent team leader who can represent the whole United Nations system effectively. UN ويتوقع من المنسق المقيم أن يكون قائد فريق ممتازاً يستطيع أن يمثل بفعالية منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    The quality of support to the Council should be augmented by better integrating the rich knowledge and experience of the whole United Nations system into the work of the Secretariat. UN ويتعين تعزيز جودة الدعم المقدم إلى المجلس من خلال دمج المعارف والخبرات الغنية لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها في عمل الأمانة العامة على نحو أفضل.
    This calls for closer cooperation and the involvement of the whole United Nations family as well as the Bretton Woods institutions. UN وهذا يتطلب إقامة تعاون أوثق ومشاركة أسرة اﻷمم المتحدة كلها باﻹضافة إلى مؤسسات بريتون وودز.
    It would, however, be a resource available to the whole United Nations. UN لكن الخلية ستشكل مورداً متاحاً أمام الأمم المتحدة ككل.
    This is a serious challenge for the whole United Nations system. UN ويعد هذا تحدياً جدياً يواجه منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    We recognize the importance of the whole United Nations system. UN ونسلم بأهمية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Phase 2: Consolidation into a common payroll system, at the end of which only one or two organizations would provide payroll services for the whole United Nations system. UN :: المرحلة 2: الدمج في نظام مشترك لكشوف المرتبات، وفي نهاية هذه المرحلة تتولى مؤسسة واحدة أو مؤسستان فقط تقديم الخدمات لمنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    This role is more than symbolic; continued neglect of this body is damaging to the whole United Nations system. UN وهذا الدور أكثر من دور رمزي؛ فالتجاهل المستمر لهذه الهيئة يدمر منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The credibility of the whole United Nations system is at stake. UN ومصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها مرهونة بذلك.
    122. The Secretary-General intends to ensure that the whole United Nations system will see counter-terrorism and the implementation of the Strategy as central to its work. UN 122 - ويعتزم الأمين العام أن يكفل أن ترى منظومة الأمم المتحدة بأسرها أن مكافحة الإرهاب وتنفيذ الاستراتيجية يشكلان عنصراً أساسياً في عملها.
    This issue also has substantial implications for the identity and security management for the whole United Nations website family. UN ولهذه المسألة آثار هامة أيضاً على إدارة هوية وأمن المواقع الشبكية لأسرة الأمم المتحدة برمتها.
    This issue also has substantial implications for the identity and security management for the whole United Nations website family. UN ولهذه المسألة آثار هامة أيضاً على إدارة هوية وأمن المواقع الشبكية لأسرة الأمم المتحدة برمتها.
    29. Its main objective is to influence and watch over the interests of indigenous peoples throughout the whole United Nations system. UN 29 - ويتمثل الهدف الرئيسي للمنتدى في التأثير في مصالح الشعوب الأصلية ورعايتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    It also requires the whole United Nations system's advocacy of the mobilization of the political will and resources to combat poverty. UN ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر.
    Broad themes had been chosen for the Forum in the hope that coordinated results could be achieved across the whole United Nations family. UN وقد اختيرت مواضيع واسعة للملتقى على أمل تحقيق نتائج منسقة على نطاق أسرة الأمم المتحدة بأكملها.
    While its many activities clearly demonstrated the significance of protecting and promoting human rights, they likewise represented new challenges to the whole United Nations system and to Member States. UN وتبرز أنشطته المتعددة بوضوح أهمية حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، غير أن ذلك يمثل أيضا تحديات جديدة لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها ولجميع الدول الأعضاء.
    Members pointed out, however, that the standards of conduct for the international civil service, which had only recently been updated by the Commission, stated that international loyalty meant loyalty to the whole United Nations system and not solely to the organization for which one worked. UN على أن الأعضاء أشاروا إلى أن معايير السلوك المتعلقة بالخدمة المدنية الدولية، وهي معايير لم تستكملها اللجنة إلا مؤخرا، تنص على أن الوفاء على نطاق النظام الدولي معناه الوفاء لمنظومة الأمم المتحدة بكاملها لا للمنظمة التي يعمل فيها الموظف وحدها.
    The vision brings together the peace consolidation efforts of the whole United Nations system around five key priorities, which will be implemented through 21 programmes. UN وتجمع هذه الرؤية بين الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة بكاملها من أجل توطيد السلام حول خمس أولويات رئيسية ستنفذ من خلال 21 برنامجا.
    The whole United Nations system must learn from that example. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة كلها أن تتعلم من هذا النموذج.
    While such activities cannot be credited to the recommendations of the Forum, it is still important that they be reported because of the need to inform the Forum of programmes and activities of the whole United Nations system so as to improve complementarity and also for awareness-raising purposes. UN ورغم عدم استبعاد إمكانية اعتبار هذه الأنشطة منبثقة عن توصيات المنتدى، فمن المهم الإفادة عنها نظرا لضرورة إحاطة المنتدى علما بالبرامج والأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ككل من أجل تحسين التكامل وفضلا عن استخدامها في أغراض التوعية.
    Estonia is ready to contribute to the best of its ability to the development of a comprehensive information and communication technologies strategy for the whole United Nations structure. UN وإستونيا مستعدة للإسهام بأفضل ما لديها من قدرة في وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لهيكل الأمم المتحدة برمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد