ويكيبيديا

    "whole villages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرى بأكملها
        
    • قرى بكاملها
        
    • قرى برمتها
        
    Thousands killed, tens of thousands of refugees, whole villages devastated - that was the result. UN وكانت نتيجة ذلك مقتل الآلاف وتشريد عشرات الآلاف من الأفراد وتدمير قرى بأكملها.
    Ethiopia has, in recent weeks, carried out senseless looting, burning and destruction of whole villages in the occupied territories. UN فقد قامت إثيوبيا في الأسابيع الأخيرة بأعمال حمقاء تمثلت في نهب قرى بأكملها في الأراضي المحتلة وإحراقها وتدميرها.
    Rape, murder, mutilation, vandalism and the burning down of whole villages were the order of the day. UN فقد كانت اﻷنشطة اليومية تتضمن الاغتصاب والقتل والبتر والتخريب المتعمد وإحراق قرى بأكملها.
    There were a number of cases in which whole villages were forced to cross the Indonesian border at gunpoint in an attempt to create the image that the villagers in Irian Jaya were fleeing to the neighbouring country. UN وهناك حالات أرغمت فيها قرى بكاملها على عبور الحدود الاندونيسية تحت أسنة الرماح في محاولة لﻹيحاء بأن سكان القرى في إيريان جايا يهربون إلى البلد المجاور.
    An unabated number of alleged victims of land-grabbing or forced evictions, whether indigenous groups, whole villages, communities or individual families, have sought interventions and requested monitoring and protection from OHCHR. UN وقد سعى عدد لا ينفك يتزايد من الضحايا المزعومين للاستيلاء على الأراضي أو الإخلاء القسري، سواء كانوا مجموعات من السكان الأصليين أو قرى برمتها أو مجتمعات أو عائلات، لتدخّل المفوضية وطلبوا مراقبتها وحمايتها.
    Some testimonies describe whole villages being rounded up by police, army or paramilitary forces. UN وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها.
    In the countryside, armed groups target whole villages. UN أما في الريف، فتستهدف الجماعات المسلحة قرى بأكملها.
    whole villages are reported to have been destroyed by the Myanmar Armed Forces because of alleged cooperation with the Ming Tai Army. UN وأفيد بأن قوات ميانمار المسلحة قد دمرت قرى بأكملها بزعم تعاونها مع جيش مينغ تاي.
    In response, the Russians launched search and destroy missions, often bombing whole villages, massacring hundreds of civilians. Open Subtitles في المقابل، أطلق الروس عمليات بحث وتدمير ووصل الأمر إلى تفجير قرى بأكملها وقتل مئات المدنيين
    Such workers filled gaps in the labour markets of their States of employment while lifting whole villages out of poverty in their countries of origin. UN وفي حين يغطي هؤلاء العمال النقص الذي تعاني منه أسواق العمل في الدول التي يعملون فيها، فإنهم ينتشلون قرى بأكملها من براثن الفقر في بلدانهم الأصلية.
    We have all been shocked by the news reports we have seen, with whole villages disappearing and massive numbers of people, including a tragic number of children, falling victim to this disaster. UN ولقد صدمتنا جميعا التقارير الإخبارية التي شاهدناها، حيث اختفت قرى بأكملها وسقطت أعداد هائلة من البشر ضحايا لهذه الكارثة، ومنهم عدد مفجع من الأطفال.
    whole villages are mined, road systems, power plants, bridges, dams and the areas around United Nations safe havens. UN وقد زرعت اﻷلغام في قرى بأكملها وفي شبكات الطرق ومحطات توليد الطاقة والجسور والسدود وحول " المناطق اﻵمنة " التابعة لﻷمم المتحدة.
    They wiped out whole villages. Open Subtitles أبادوا قرى بأكملها
    whole villages, saved. Open Subtitles أنقذَت قرى بأكملها.
    It's bad for Wesen, it used to, like, wipe out whole villages. Open Subtitles كانت تقضي على قرى بأكملها
    54. Often, in order to build a mine, land ownership is violated, whole villages are removed (creating the problem of internally displaced persons) or whole villages are built with minimal infrastructure, with almost only men living there. UN 54 - من أجل بناء منجم، كثيرا ما تنتهك ملكية الأراضي أو تزال قرى بأكملها (مما يؤدي إلى حدوث مشكلة المشردين داخليا) أو تشاد قرى بأكملها ببنية أساسية ضعيفة جدا، حيث لا يعيش فيها إلا الرجال تقريبا.
    34. The gradual evolution of the floods, which had still been causing new devastation and swallowing up whole villages seven weeks into the response, challenged the humanitarian community's ability to respond with rescue, relief and early recovery activities simultaneously in different parts of the country. UN 34 - وقد طرح التطور التدريجي للفيضانات التي كانت لا تزال تتسبب في مزيد من الدمار وتبتلع قرى بأكملها بعد سبعة أسابيع من بداية الاستجابة، تحديا أمام قدرة مجتمع الأنشطة الإنسانية على الاستجابة من خلال الاضطلاع بأنشطة الإنقاذ والإغاثة والإنعاش المبكر بشكل متزامن في أجزاء مختلفة من البلد.
    whole villages became ill. Open Subtitles أصبحت قرى بأكملها سوء .
    The residents of whole villages are said to be rounded up and subjected to severe beatings, rape and summary executions (see annex). UN ويقال إن سكان قرى بكاملها يحشدون ويتعرضون لضرب مبرح وللاغتصاب والإعدام بلا محاكمة (انظر المرفق).
    whole villages had been destroyed and set fire to. UN وجرى تدمير وحرق قرى بكاملها.
    53. No less horrible consequences for the Palestinians have been generated by the construction by Israel of a separating wall, as a result of which whole villages have become cut off from the rest of the West Bank. UN 53 - وقال إن بناء إسرائيل لجدار فاصل ترك عواقب على الفلسطينيين لا تقل شناعة عما تقدم ذكره، فنتيجةً لبناء هذا الجدار قُطِعَت قرى بكاملها عن باقي الضفة الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد