They had therefore become active partners whose interests were duly taken into account in the economic and social policies pursued by the public authorities. | UN | وأصبحت بذلك شريكا ناشطا تؤخذ مصالحها في الاعتبار الواجب في السياسات الاقتصادية والاجتماعية للسلطات الحكومية. |
The Non-Aligned Movement is made up of 118 States, including neighbouring States of Myanmar, whose interests are directly affected by the item under discussion. | UN | إذ تضم حركة عدم الانحياز 118 دولة منها دول مجاورة لميانمار تتأثر مصالحها بشكل مباشر بالبند قيد المناقشة. |
Russia, China, India and Brazil are emergent or re-emergent Powers whose interests must increasingly be factored in. | UN | وتشكل روسيا والصين والهند والبرازيل قوى ناشئة أو قوى ناشئة من جديد يجب أخذ مصالحها في الحسبان بصورة متزايدة. |
Agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. | UN | ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل. |
The plaintiffs believe that Mr. Aref wilfully betrayed their interests in order to collect fees from a party whose interests were diametrically opposed to theirs. | UN | ويعتقد المدعون أن السيد عارف قد تعمد خيانة مصالحهم لكي يتقاضى أتعاباً من طرف تتعارض مصالحه تعارضاً تاماً مع مصالحهم. |
(c) The Security Council should fully implement Articles 31 and 32 of the Charter and rules 37 and 38 of the Council's provisional rules of procedure, so that non-members whose interests are specially affected may participate in discussions of any question brought before the Security Council. | UN | (ج) ينبغي لمجلس الأمن أن ينفذ بصورة كاملة المادتين 31 و 32 من الميثـــاق والمادتيــن 37 و 38 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، لكي يتسنى لغير الأعضاء ذوي المصالح المتأثرة بشكل خاص أن يشتركوا في المناقشات التي تجري بشأن أي مسألة تعرض على المجلس. |
In addition, due regard is to be given to the practice of States whose interests are specially affected. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لممارسة الدول التي تتأثر مصالحها بشكل خاص. |
Representatives of Member States whose interests are specifically affected were invited to participate and made statements. | UN | ودُعي ممثلو الدول الأعضاء التي تضررت مصالحها بصورة محددة إلى المشاركة والإدلاء ببيانات. |
It provides that the State whose interests are the most directly affected by the wreck would be responsible for determining whether a hazard exists. | UN | وينص مشروع الاتفاقية على أن الدول التي تكون مصالحها أشد المصالح تأثرا بالحطام هي المسؤولة عــن تقريــر مــا إذا كان يوجد خطر. |
Politics is the field of tension between reality, idealism... and the desires of groups whose interests relate to your proposed policy. | Open Subtitles | نقوم على رسم السياسات بناءا على الواقع وأماني المجموعات التي تتقاطع مصالحها واهداف الحزب |
There should be broader consultation by permanent members with non-permanent members and with Member States outside the Council whose interests are affected by a particular issue before it. | UN | فينبغي أن يقوم اﻷعضاء الدائمون بمشاورات أوسع نطاقا مع اﻷعضاء غير الدائمين ومع الدول اﻷعضاء خارج المجلس، التي تتأثر مصالحها بمسألة محددة معروضة عليه. |
In view of the principle of the sovereign equality of states, her delegation had reservations about draft conclusion 9, paragraph 4, on the need to pay due regard to the practice of States whose interests were specially affected in assessing practice. | UN | وفيما يخص مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، قالت إن لدى وفد بلدها تحفظات بشأن الفقرة 4 من مشروع الاستنتاج 9، بشأن إيلاء الاعتبار الواجب لممارسات الدول المتأثرة مصالحها بوجه خاص في تقييم الممارسة. |
One has to consider whose interests are at stake along the various paths to reform, particularly given the increasing complexity of government administration. | UN | لذا يتعين التفكير في الأطراف التي ستكون مصالحها مهدَّدة بالتوازي مع مختلف مسارات الإصلاح، وبخاصة بسبب تزايد تعقيد إدارة الحكومات. |
The United States munitions export control system is designed to deny access to United States-origin defence equipment and technology by adversaries and parties whose interests are inimical to those of the United States. | UN | ويُتوخّى من وضع نظام الولايات المتحدة للرقابة على تصدير الذخائر منع الخصوم والأطراف التي تتعارض مصالحها مع مصالح الولايات المتحدة، من الحصول على معدات وتكنولوجيات دفاعية منشؤها الولايات المتحدة. |
This is quite clear in the Charter itself: Articles 31 and 32 are very clear that a Member State whose interests are affected has to speak in the Security Council. | UN | وهذا أمر واضح جدا في الميثاق نفسه: فالمادتان 31 و 32 واضحتان جدا حيث يتعين على أي دولة عضو تأثرت مصالحها أن تتكلم في مجلس الأمن. |
For, regrettably, there still exist individuals whose interests are served more in war than in peace. | UN | ومما يؤسف له أنه ما زال هناك أفراد تتحقق مصالحهم في الحرب أكثر مما تتحقق في السلم. |
Agencies or individuals whose interests could potentially be in conflict with those of the child's should not be eligible for guardianship. | UN | ولا يجوز الاضطلاع بدور الوصي للوكالات أو الأفراد الذين قد تتضارب مصالحهم مع مصالح الطفل. |
Others speaking in support of the proposed text emphasized the importance of finding an adequate and flexible means for the expression of party autonomy in order to assure the success of a modern transport convention, while at the same time ensuring that any party whose interests could be open to abuse was adequately protected. | UN | وشددت وفود أخرى، لدى إبداء تأييدها للنص المقترح على أهمية إيجاد وسيلة وافية ومرنة للتعبير عن حرية الطرفين ضمانا لنجاح اتفاقية نقل عصرية، مع ضمان حماية كافية لأي طرف يمكن أن تتعرض مصالحه للإساءة. |
In paragraph 2, only a supplier or contractor whose interests were actually affected had the right to participate in the review proceedings. | UN | )السيد شاتورفيدي، الهند( للمورد أو المقاول الذي تضررت فعليا مصالحه وحده الحق في الاشتراك في إجــراء إعادة النظر. |
(4) In the first sentence, insert the words " to ensure better participation by non-members in " in place of the words " so that non-members whose interests are specially affected may participate in " . | UN | (4) في الجملة الأولى، يستعاض عن عبارة " لكي يتسنى لغير الأعضاء ذوي المصالح المتأثرة بشكل خاص أن يشتركوا في " بعبارة " لكفالة اشتراك غير الأعضاء على نحو أفضل في " . |
The United States munitions export control system is designed to deny access to United States-origin defence equipment and technology to adversaries and parties whose interests are inimical to those of the United States. | UN | ويهدف نظام الولايات المتحدة للرقابة على صادرات الذخائر إلى حظر حصول الأعداء والأطراف ذات المصالح المعادية لمصالح الولايات المتحدة على المعدات والتكنولوجيا الدفاعية التي يكون مصدرها الولايات المتحدة. |