ويكيبيديا

    "wide agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق واسع النطاق
        
    • اتفاق واسع على
        
    • اتفاق على نطاق واسع
        
    • اتفاقا واسع النطاق
        
    • بموافقة واسعة النطاق
        
    • اتفاق عريض على
        
    • اتفاقا واسعا على
        
    • الاتفاق الواسع
        
    • وكان هناك اتفاق واسع
        
    While the issue of enlargement continues to be complex, we believe there has existed for some time wide agreement on the equally important areas of reforming the Council’s working methods and the curtailing of the veto. UN ورغم أن مسألة زيادة عدد اﻷعضاء لا تزال معقدة، إننا نعتقد أنه يوجد منذ وقت ما اتفاق واسع النطاق بشأن المجالات ذات اﻷهمية المماثلة في مجال إصلاح طرق عمل المجلس وتقييد حق النقض.
    There was wide agreement that there was a need to broaden and strengthen this mode of cooperation. UN وساد اتفاق واسع النطاق على أن هناك حاجة لتوسيع نطاق أسلوب التعاون هذا وتعزيزه.
    However, we regret that it has not been possible, even at this stage, to establish some of the working methods on which there was wide agreement. UN لكننا نأسف لأنه لم يكن من الممكن، حتى في هذه المرحلة، إقرار بعض أساليب العمل التي تم اتفاق واسع النطاق عليها.
    There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. UN كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا.
    There was wide agreement on this point. UN وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على هذه النقطة.
    There seems to be wide agreement that the United Nations produces far too many documents -- at the behest of Member States -- and that many of them are never read, but we have not yet acted. UN ويبدو أن هناك اتفاقا واسع النطاق على أن الأمم المتحدة تصدر عددا كبيرا جدا من الوثائق، وذلك بأمر من الدول الأعضاء، وأن العديد منها لا يُقرأ إطلاقا، ولكننا لم نتخذ إجراء حتى الآن.
    There is already wide agreement on some of the policy issues outlined in the preceding section of this report, although governments may require encouragement to implement them fully. UN وهناك بالفعل اتفاق واسع النطاق بشأن بعض مسائل السياسة العامة التي تم عرضها بإيجاز في الفرع السابق من هذا التقرير وإن كانت الحكومات قد تحتاج إلى تشجيع على تنفيذها بالكامل.
    Although there was wide agreement on the international standards applicable to the use of force during law enforcement, it was necessary to define how those standards should be applied in the case of the new less-lethal technologies. UN وبرغم ما يسود من اتفاق واسع النطاق بشأن المعايير الدولية المنطبقة على استخدام القوة خلال إنفاذ القوانين، فمن الضروري تعريف الأسلوب الذي ينبغي أن تُطَبَّق به هذه المعايير في حالة التكنولوجيات الجديدة الأقل فتكاً.
    There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية.
    There was wide agreement on the need to reinforce the Global Partnership for Development, including civil society and the private sector, in order to tackle the global challenges stemming from both the financial and the food crises. UN وكان ثمة اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تجمع المجتمع المدني والقطاع الخاص، في سبيل التصدي للتحديات العالمية النابعة من كل من الأزمة المالية والأزمة الغذائية.
    There is a wide agreement that regulation should restore incentives for loan originators to maintain credit quality and properly incorporate risk in asset pricing. UN وثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة الاستعانة بإجراءات تنظيمية لإعادة حفز مستحدثي القروض على المحافظة على جودة القروض وإدراج المخاطر على النحو اللائق في تحديد أسعار الأصول.
    19. All five permanent members have stated that the formula for increased membership of the Security Council should be based on a wide agreement and should not be divisive. UN 19 - وذكرت هذه الدول جميعها أن الصيغة المقترحة لزيادة عضوية مجلس الأمن ينبغي أن تقوم على اتفاق واسع النطاق ولا ينبغي أن تؤدي إلى الفرقة.
    There was wide agreement that the solution to commodity dependence in developing countries would come through diversification and industrialization, which would require increasing investment in productive capacities. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن حل مشكلة اعتماد البلدان النامية على السلع الأساسية يمر عبر التنويع والتصنيع، وهو ما يقتضي زيادة الاستثمار في القدرات الإنتاجية.
    There was wide agreement on the need to reinforce the Global Partnership for Development, including civil society and the private sector, in order to tackle the global challenges stemming from both the financial and the food crises. UN وكان ثمة اتفاق واسع النطاق على الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تجمع المجتمع المدني والقطاع الخاص، في سبيل التصدي للتحديات العالمية النابعة من كل من الأزمة المالية والأزمة الغذائية.
    There was wide agreement that better global financial governance had an important role to play in the reduction of inequality. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    There was wide agreement that better global financial governance had an important role to play in the reduction of inequality. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    There is wide agreement that we are living in a world that is changing rapidly, at least in some respects. UN وهناك اتفاق واسع على أننا نعيش في عالم يتغير بسرعة، على اﻷقل من بعض النواحي.
    There was wide agreement that the four existing measures already mentioned in Economic and Social Council resolution 2000/3 should be maintained. UN 39- هناك اتفاق على نطاق واسع على ضرورة الإبقاء على التدابير الأربعة القائمة التي سبق أن ذكرت في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3.
    There was also wide agreement that the videos could be harmful, in particular because they created or reinforced inaccurate stereotypes of women, and had the potential to encourage men to engage in inappropriate behaviour with women on the basis of unrealistic expectations. UN وكان هناك أيضا اتفاق على نطاق واسع على أن أفلام الفيديو يمكن أن تكون ضارة، وبخاصة لأنها تخلق أشكالا جامدة غير دقيقة للمرأة وتعززها، وأنها يمكن أن تشجع الرجال على الانخراط في سلوك غير لائق مع المرأة على أساس توقعات غير واقعية.
    There was wide agreement on the need to stimulate global demand, whose weakness explained slow growth in trade and output. UN وأُشير إلى أن ثمة اتفاقا واسع النطاق على ضرورة حفز الطلب العالمي الذي يفسّر ضعفُه بُطءَ النمو في التجارة والناتج.
    70. Substantial additional work was required to arrive at a text which could command wide agreement. UN ٧٠ - واختتم بقوله إن التوصل إلى نص يحظى بموافقة واسعة النطاق يتطلب قدرا كبيرا من العمل اﻹضافي.
    However, there was wide agreement that every effort should be made to find solutions and work towards preserving the unity and territorial integrity of Iraq. UN ومع ذلك، كان هناك اتفاق عريض على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإيجاد حلول وللعمل على الحفاظ على وحدة العراق وسلامته الإقليمية.
    5. The outcomes of consultations testify to the fact that there is wide agreement that ICT can be a potent instrument for accelerating broad-based growth and sustainable development and for reducing poverty. UN 5 - ويتبين من نتائج المشاورات أن هناك اتفاقا واسعا على أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شأنها أن تكون أداة فعالة للإسراع بوتيرة النمو ذي القاعدة العريضة وبالتنمية المستدامة وللحد من الفقر.
    43. Despite the wide agreement that the empowerment of women was a prerequisite for the effective eradication of poverty, the feminization of poverty seemed to be increasing. UN ٤٣ - ورغم الاتفاق الواسع النطاق على أن تمكين المرأة شرط أساسي للقضاء الفعلي على الفقر يبدو أن تأنيث الفقر يتزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد