ويكيبيديا

    "widely agreed that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتفق عليه على نطاق واسع أن
        
    • اتُفق على نطاق واسع على أن
        
    • المتفق عليه على نطاق واسع أنه
        
    • هناك اتفاق واسع النطاق على أن
        
    • الاتفاق على نطاق واسع على
        
    • اتفاق على نطاق واسع على
        
    • اتفاق واسع على أن
        
    • واتُفق على نطاق واسع على أن
        
    It was widely agreed that the Convention addressed a serious crime that had gone unpunished before the Court had come into existence. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن الاتفاقية تتصدى لجريمة خطيرة لم تفرض عليها عقوبة قبل أن تخرج المحكمة إلى حيز الوجود.
    It is important to add that it is widely agreed that not all marine protected areas are effective in reducing human threats or impacts to coral reefs. UN ومن المهم أن نضيف أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن المناطق المحمية البحرية ليست جميعها فعالة في الحد من التهديدات البشرية للشعاب المرجانية أو الآثار البشرية الواقعة عليها.
    It is widely agreed that the application of the principles expressed in the Standard Rules has greatly contributed to the dissemination of best practices on the equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ التي تعبر عنها القواعد الموحدة يسهم بدرجة كبيرة في نشر أفضل الممارسات المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was widely agreed that the draft convention should give full recognition to the principles of freedom of contract and party autonomy, which were recognized in various texts that had been prepared by the Commission, such as the United Nations Sales Convention. UN 26- اتُفق على نطاق واسع على أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يعترف اعترافا تاما بمبدأي حرية التعاقد وحرية الأطراف اللذين جرى الاعتراف بهما في النصوص المختلفة التي أعدتها اللجنة، كاتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    It is widely agreed that the United Nations could perform far better in delivering on its vision and mission in the areas concerned. UN فمن المتفق عليه على نطاق واسع أنه يمكن لأداء الأمم المتحدة أن يكون أفضل بكثير جدا في تحقيق رؤيتها ومهمتها في المجالات المعنية.
    During the Copenhagen +5 preparatory process, it was widely agreed that the essential elements in creating an enabling environment for social development are full respect for human rights and fundamental freedoms, democracy, good governance and equality between men and women. UN خلال العملية التحضيرية لكوبنهاغن + 5، كان هناك اتفاق واسع النطاق على أن العناصر الأساسية لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية هي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والديمقراطية، والحكم الرشيد والمساواة بين الرجال والنساء.
    It is widely agreed that over the last decade the application of the principles expressed in the Rules has greatly contributed to the diffusion of best practices on equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ المعرَب عنها في القواعد أسهم إسهاما كبيرا طوال العقد الماضي في نشر أفضل الممارسات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    It is widely agreed that the application of the principles expressed in the Rules has greatly contributed to the dissemination of best practices on equalization of opportunities for persons with disabilities. UN ومن المتفق عليه على نطاق واسع أن تطبيق المبادئ التي تعبر عنها القواعد يسهم بدرجة كبيرة في نشر أحسن الممارسات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    50. It is widely agreed that additional financial resources for the management of forests are needed for the implementation of sustainable forest management. UN ٥٠ - من المتفق عليه على نطاق واسع أن الحاجة ماسة إلى موارد مالية إضافية ﻹدارة الغابات، من أجل تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات.
    However, it is widely agreed that most internationally trafficked persons are women and children of low socio-economic status, and the primary trafficking flows are from developing countries to more affluent countries. UN ومع ذلك فإن من المتفق عليه على نطاق واسع أن معظم الأشخاص المتجر بهم على المستوى الدولي هم من النساء والأطفال الذين يعانون سوء الحالة الاجتماعية والاقتصادية، وأن حركة الاتجار الأساسية تنطلق من البلدان النامية إلى البلدان الأكثر ثراء.
    However, it is widely agreed that attainment of the Millennium Development Goals will require inter alia, a more substantial increase in international resource flows to developing countries, estimated, at a minimum, to be in the order of a doubling of present levels of ODA flows. UN غير أنه من المتفق عليه على نطاق واسع أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيقتضي جملة من الأمور منها تحقيق زيادة أكبر في تدفقات الموارد الدولية إلى البلدان النامية قدرت كحد أدنى بضعف المستويات الحالية لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    71. It is widely agreed that the international community and the United Nations in particular, can and must do better at providing rapid, effective civilian capacities to conflict-affected countries. UN 71 - من المتفق عليه على نطاق واسع أن بوسع المجتمع الدولي والأمم المتحدة على وجه الخصوص، بل وينبغي لهما أن يفعلا ما هو أفضل لتوفير القدرات المدنية على نحو فعال وعاجل للبلدان المتضررة من النزاعات.
    16. It is widely agreed that the Group's proposal on sustainable development goals should be accompanied by a vision and narrative that frames and motivates the selection of the proposed goals. UN 16 - من المتفق عليه على نطاق واسع أن مقترح الفريق بشأن أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يكون مصحوباً برؤية وبنبذة سردية لتأطير وتعليل اختيار الأهداف المقترحة.
    24. It is widely agreed that increased collaboration and coordination are necessary to speed up the implementation of agreed goals and targets on hunger and food security. UN 24 - من المتفق عليه على نطاق واسع أن زيادة التعاون والتنسيق ضرورية للتعجيل بتنفيذ الأهداف والغايات المتفق عليها بشأن الجوع والأمن الغذائي.
    With respect to disclosure of information to third parties it was widely agreed that the Model Law include a provision expressing a duty of confidentiality (see Article 10). UN أما بشأن إفشاء المعلومات إلى أطراف ثالثة، فقد اتُفق على نطاق واسع على أن يتضمن القانون النموذجي حكما يبيّن واجب السرية (انظر المادة 10).
    It was widely agreed that the CLOUT system continued to be an important aspect of the overall technical assistance activities undertaken by UNCITRAL and that its broad dissemination in all six official languages of the United Nations promoted the uniform interpretation and application of UNCITRAL texts. UN 219- وقد اتُفق على نطاق واسع على أن نظام " كلاوت " ما زال يمثل جانبا هاما من مُجمل أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها الأونسيترال، وأن تعميم نصوصه على نحو واسع، بجميع اللغات الرسمية الست المعتمدة في الأمم المتحدة، يعزّز التوحيد في تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها.
    These considerations notwithstanding, it is widely agreed that there will continue to be emergency situations requiring international assistance for which the lead international agency is IMF. UN وبالرغم من هذه الاعتبارات، فإن من المتفق عليه على نطاق واسع أنه ستحدث باستمرار حالات طوارئ تستوجب المساعدة الدولية، التي يمثل صندوق النقد الدولي الوكالة الدولية الرائدة لها.
    61. It was widely agreed that discussions on a green economy leading to the United Nations Conference on Sustainable Development should take the Rio Declaration and Principles as a fixed point of reference, and that doing so could address a number of concerns raised by Member States and other stakeholders. UN 61 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن المناقشات حول الاقتصاد الأخضر في مرحلة التحضير لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة يجب أن تأخذ إعلان ومبادئ ريو كنقطة مرجعية محددة وعلى أن القيام بذلك يمكن أن يعالج عددا من الشواغل التي أعربت عنها الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى.
    It was widely agreed that, in developing texts on insolvency law, both duplication of effort and divergence in the texts should be avoided, while respecting the different mandates of the Commission and the World Bank. UN وقد تم الاتفاق على نطاق واسع على ضرورة تفادي ازدواجية الجهود وتباين النصوص لدى وضع نصوص بشأن قانون الاعسار، مع احترام اختلاف الولاية المسندة لكل من اللجنة والبنك الدولي.
    26. All in all, it is widely agreed that the prospects for ending the occupation of the West Bank, including East Jerusalem, are blocked by the continuing expansion of Israeli settlements. UN 26 - وعموما، يوجد اتفاق على نطاق واسع على أن فرص إنهاء احتلال الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، يعرقلها التوسيع المتواصل للمستوطنات الإسرائيلية.
    It is widely agreed that the proposals are a major step forward. UN وهناك اتفاق واسع على أن تلك المقترحات تمثل خطوة رئيسية للأمام.
    It was widely agreed that innovation needed to be measured more accurately. UN واتُفق على نطاق واسع على أن الابتكار ينبغي أن يقاس بدقة أعلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد