ويكيبيديا

    "widely supported" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتأييد واسع النطاق
        
    • تأييدا واسعا
        
    • تأييد واسع النطاق
        
    • تأييدا واسع النطاق
        
    • تحظى بتأييد واسع
        
    • بدعم واسع النطاق
        
    • تأييداً واسع النطاق
        
    • تأييداً واسعاً
        
    • يحظى بالتأييد على نطاق واسع
        
    • على تأييد واسع
        
    • بتأييد عريض
        
    • دعما واسع النطاق
        
    • حظي بتأييد واسع
        
    • حظيت بتأييد واسع
        
    • على الدعم الواسع
        
    We hope that it will be widely supported and adopted by consensus. UN ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء.
    The idea itself was widely supported but it also raised doubts among several delegations and even a few negative reactions. UN وحظيت الفكرة نفسها بتأييد واسع النطاق ولكنها أثارت أيضا الشكوك لدى عدة وفود، كما أثارت بضعة ردود فعل سلبية.
    Judging by the participants' enthusiastic and positive responses to the presentation, UNPAN, both in concept and in practice, was widely supported. UN وبناء على استجابة المشاركين بحماس وإيجابية للعرض، فقد وجدت فكرة الشبكة وتطبيقها تأييدا واسعا.
    The advantage of the Conference on Disarmament is embodied in the fact that its results have a global character and are widely supported. UN إن ميزة مؤتمر نزع السلاح تتجسد في اتصاف نتائجه بالعالمية وحصولها على تأييد واسع النطاق.
    The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    29. In the long run, sustainable development will not be achieved without significant international assistance, based on a widely supported action plan. UN ٢٩ - وفي اﻷجل الطويل، لن تتحقق التنمية المستدامة بدون مساعدة دولية كبيرة، على أساس خطة عمل تحظى بتأييد واسع.
    Intensive work on the global APM scourge is well under way and widely supported. UN إن العمل المكثف بشأن بلاء اﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ابتلى به العالم ماض قدما ويحظى بدعم واسع النطاق.
    They constituted a comprehensive and universal framework which were endorsed by countries from both North and South and widely supported. UN وقال إن تلك الأهداف تشكل إطارا شاملا وعالميا أقرته بلدان من الشمال ومن الجنوب على السواء وحظي بتأييد واسع النطاق.
    The decision to reduce the size of the army is, therefore, widely supported by the population. UN ولذا فإن القرار المتخذ بتخفيض حجم الجيش يحظى بتأييد واسع النطاق من جانب السكان.
    The decades-long search for a comprehensive and widely supported Convention on the Law of the Sea will be concluded this week. UN إن البحث الذي استمر عقودا عن اتفاقية شاملة تحظى بتأييد واسع النطاق بشأن قانون البحار سيختتم هذا الاسبوع.
    Throughout the debate on this item, the activities of the Special Committee were widely supported and appreciated by many States. UN وأثناء مناقشة هذا البند، لقيت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا واسعا وتقديرا من جانب كثير من الدول.
    The proposal was widely supported within political and social circles in Morocco. UN وأيدت الدوائر الاجتماعية والسياسية في المغرب الاقتراح تأييدا واسعا.
    They hoped that the draft resolution would be widely supported. UN وكما أنهم يعبرون عن أملهم في أن يلقى مشروع القرار تأييدا واسعا.
    Those proposals were not widely supported. UN ولم يحصل هذان الاقتراحان على تأييد واسع النطاق.
    17. Ms. Saiga asked when the Gender Equality Law was expected to come into force, given that it was widely supported. UN 17 - السيدة سايغا: سألت متى يُتوقع أن يبدأ نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، لا سيما أنه يلقى تأييدا واسع النطاق.
    The Agreement reflects an agenda widely supported in Guatemala and was later endorsed by the Assembly of Civil Society. UN ويجسد الاتفاق قائمة اهتمامات تحظى بتأييد واسع في غواتيمالا، وقد أيدتها بعد ذلك جميعة المجتمع المدني.
    It was unthinkable that the ad hoc application of universal jurisdiction by a Member State could supersede the authority of two international judicial institutions that were widely supported by the international community. UN ولا يمكن تصور أن تطبيق دولة عضو الولاية القضائية العالمية تطبيقا مخصصا يمكن أن يُبطل سلطة مؤسستين قضائيتين عالميتين تحظيان بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    Delegations widely supported the call made in the Trade and Development Report, 2008 to increase official development assistance to developing countries and to properly target it to growth-related activities. UN وأبدت الوفود تأييداً واسع النطاق للنداء الموجَّه في تقرير التجارة والتنمية، 2008 من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية وتوجيه هذه المساعدة توجيهاً سليماً نحو الأنشطة المتصلة بالنمو.
    However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. UN ورغم هذا، فقد اقترح أيضاً حظر على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً أثناء المفاوضات.
    Our group came together in an effort to reconcile the different views; we regret that our efforts did not result in a widely supported solution. UN وبذلت مجموعتنا جهودا متضافرة في محاولة للتوفيق بين الآراء المختلفة؛ لكننا نأسف لأن جهودنا لم تثمر حلا يحظى بالتأييد على نطاق واسع.
    It would therefore be unfair to change that figure, which had been widely supported in the Fifth Committee. UN لذا فإن من المجحف تغيير هذا الرقم الذي حاز على تأييد واسع في اللجنة الخامسة.
    That proposal was widely supported. UN وحظي هذا الاقتراح بتأييد عريض.
    He hoped that his delegation's initiative would be widely supported in view of the pressing nature of the problem. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمل وفده في أن تلقى تلك المبادرة دعما واسع النطاق نظرا للطبيعة الملحة لهذه المشكلة.
    He regretted that he had been forced to withdraw that widely supported amendment owing to the insistence of one delegation. UN وأعرب عن أسفه ﻷنه أُجبر، بسبب إصرار وفد واحد، على سحب هذا التعديل الذي حظي بتأييد واسع.
    As a result, there was a widely supported call for more informal and consultative meetings. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك دعوة حظيت بتأييد واسع للاعتماد بدرجة أكبر على الجلسات ذات الطابع غير الرسمي والتشاوري.
    The Non-Proliferation Treaty could only last and be widely supported by States parties, if nuclear-weapon States fulfil their obligations under the Treaty. UN ولن تصمد معاهدة عدم الانتشار وتحصل على الدعم الواسع من الدول الأطراف إلا إذا أوفت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها بموجب المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد