Confronted with the widening gap among and within nations, it was all the more vital to forge a genuine global partnership. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة اتساع الفجوة الموجودة بين الأمم وداخلها، من المهم للغاية إقامة شراكة عالمية حقيقية. |
To make a gender analysis on the impact of the widening gap and increasing poverty, as well as of the present financial crisis. | UN | :: إجراء تحليل جنساني لتأثير اتساع الفجوة وتزايد الفقر، وتأثير الأزمة المالية الراهنة. |
One consequence of globalization has been the widening gap between the developed and the developing countries and the increasing marginalization of the least developed ones. | UN | ومن آثار العولمة اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وزيادة تهميش أقل البلدان نموا. |
A widening gap between developed and developing countries is a burning issue. | UN | ومن الموضوعات الساخنة موضوع الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The widening gap between developed and developing countries in the midst of these rapid technological advances must be narrowed. | UN | وينبغي تضييق الفجوة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في خضم هذه الفتوحات التكنولوجية السريعة. |
The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and | UN | اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛ |
The widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process. | UN | وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية. |
The widening gap between rich and poor nations and within States had great potential for social and political instability. | UN | إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي. |
A widening gap between the living standards of developing and developed countries will lead to a gigantic power consolidation that centres on Islamic or communist fundamentalism, proclaiming the Christian West as the main evil of the world. | UN | ومن شأن اتساع الفجوة بين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة أن يؤدي إلى توحيد هائل للقوى يتركز حول التطرف الإسلامي أو الشيوعي، معلنا الغرب المسيحي مصدرا أساسيا للشر في العالم. |
Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في مجال الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. | UN | وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي. |
Another situation that threatened young people was the widening gap between developed and developing countries. | UN | وهناك حالة أخرى تهدد الشباب هي اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Of growing concern within countries, developed and developing alike, is the widening gap between the rich and poor, even as total wealth increases. | UN | ويتزايد قلق البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، من اتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، رغم ارتفاع مجموع الثروات. |
Kenya supports the implementation of policies that foster economic growth in developing countries in order to bridge the widening gap between rich and poor. | UN | وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء. |
Against this backdrop, the region remains in the grip of a widening gap in income and wealth distribution within, as well as between, countries. | UN | ومن هذا المنطلق، تظل المنطقة أسيرة الفجوة الآخذة في الاتساع من حيث الدخل وتوزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها. |
The study should analyse the various causes of the widening gap between rich and poor countries. | UN | ويجب أن تحلل الدراسة مختلف اﻷسباب التي تسهم في توسيع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
In the circumstances, the international community should initiate bold and imaginative measures to bridge the widening gap between the rich and the poor nations. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يشـــرع باتخاذ تدابير جسورة وخلاقة لرأب الهوة المتسعة بين الدول الغنية والفقيرة. |
The subprogramme seeks to bridge this widening gap in countries. | UN | ويسعى البرنامج الفرعي لسد هذه الفجوة المتزايدة في البلدان. |
Action was required by the international community to address the widening gap between rich and poor and to promote the participation and fulfilment of youth. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات للتصدي لاتساع الفجوة بين الأثرياء والفقراء، وتعزيز مشاركة الشباب وتحقيقه لآماله. |
Libya expressed concern at the widening gap between the regular budget of the United Nations and its peacekeeping budget. | UN | وتعرب ليبيا عن قلقها من تزايد الفجوة بين ميزانية الأمم المتحدة العادية وميزانيتها لحفظ السلام. |
The crisis foreshadowed the widening gap between, and among, peoples. | UN | والأزمة تنذر باتساع الفجوة بين الشعوب وفيما بينها. |
However, it did not believe that a withdrawal from certain programme activities or a scaling back of activities in part of its area of operations would be an optimal solution to the widening gap between income and needs. | UN | لكنها رأت أن الانسحاب من بعض أنشطة البرامج أو تقليص أنشطة أخرى في جزء من مناطق عملياتها ليس الحل اﻷمثل لسد الثغرة المتسعة بين اﻹيرادات والاحتياجات. |
The widening gap between wealthy and poor countries reduces the effects of the economic recovery in the industrialized countries in recent years has seemed to be clearly appearing on the horizon. | UN | إن الهوة المتزايدة الاتساع بين البلدان الغنية والفقيرة تقلل من آثار الانتعاش الاقتصادي في البلدان الصناعية الذي بدأت معالمه تلوح في اﻷفق بشكل واضح خلال السنوات اﻷخيرة. |
(f) There are inadequate resources available to address chemical safety issues in many countries, particularly to bridge the widening gap between developed countries on the one hand and developing countries and countries with economies in transition on the other. | UN | (و) تعتبر الموارد المتوافرة لمعالجة قضايا السلامة الكيميائية غير وافية لدى الكثير من البلدان وبخاصة لسد الثغرة الآخذة في الاتساع بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من ناحية أخرى. |
The worst of all these phenomena undoubtedly remains the widening gap between moral progress and technological advances. | UN | وتبقى أسوأ هذه الظواهر، بلا شك، هي الهوة الآخذة في الاتساع بين التطور الأخلاقي والتقدم التكنولوجي. |
The widening gap in capacity between developed countries on the one hand and developing countries and countries with economies in transition on the other must be bridged if all countries are to make progress towards the Johannesburg Summit 2020 goal. | UN | ولا بد من سد الفجوة المتوسعة في القدرات ما بين البلدان المتقدمة من ناحية والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من ناحية أخرى إذا ما أريد لجميع البلدان أن تحقق تقدماً صوب بلوغ هدف عام 2020 لمؤتمر قمة جوهانسبرج. |