For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان. |
:: Women spouses trust that the authorities will protect them from forceful evictions in the event of widowhood or separation | UN | :: كانت الزوجات على ثقة من أن السلطات ستحميهن من الإخلاء القسري في حالة الترمل أو انفصال الزوجين؛ |
In addition, widowhood profoundly changes the status of women in the country, undermining their security. | UN | وأضافت أن الترمل يحدث تغيرات عميقة في وضع المرأة في تنـزانيا ويقوض أمنها. |
(i) For many women, the later years of their lives will feature disability, disease, widowhood, loneliness and dependency. | UN | ' 1` بالنسبة للعديد من النساء، تتسم السنوات الأخيرة من حياتهن بالعجز والمرض والترمل والعزلة والاتكال؛ |
Textbox 33 CGE Media Statement on widowhood Rites and Rights | UN | الإطار 33: بيان إعلامي للجنة المساواة بين الجنسين عن إجراءات وحقوق الترمُّل |
For older persons, the transition to retirement and dependence in old age or widowhood can increase vulnerability. | UN | وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة. |
In particular, rates of widowhood, disaggregated by age, are systematically higher starting at the age of 50 among Afro-descendent women and men than among persons of the same age group in the white population. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن معدلات الترمل حسب العمر أعلى ابتداء من سن الخمسين في أوساط النساء والرجال من أصول أفريقية قياسا إلى نفس الفئتين من السكان ذوي الأصول البيضاء. |
:: Include widowhood as a key paragraph 18 component of the issues facing girls. | UN | :: إدراج الترمل باعتباره مكوناً أساسيا للمسائل التي تواجه الفتيات في الفقرة 18. |
In addition, men are more likely than women to remarry after divorce or widowhood. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الأرجح أن يتزوج الرجال مرة أخرى بعد الطلاق أو الترمل بالقياس إلى النساء. |
Widow's benefit to help a widow in the initial period of widowhood. | UN | ' 7 ' تدفع إعانة الأرملة لمساعدة الأرملة في فترة الترمل الأولية. |
A widow's allowance is payable for the first 52 weeks of widowhood. | UN | وتدفع مخصصات الأرامل لمدة 52 أسبوعا الأولى من الترمل. |
These cases, brought about by, inter alia, widowhood, divorce and cohabitation, are increasingly common. | UN | وعدد هذه الحالات الناتجة عن الترمل أو الطلاق أو الارتباط الحر في تزايد. |
Increasingly, that means living alone, and widowhood is something that women learn to expect at a very young age. | UN | وهذا يعني، على نحو متزايد، أن تعيش المرأة وحيدة، وأن توقع الترمل في سن مبكرة جدا أمر تتعلمه المرأة. |
Women run a high risk when they fail to submit to the rites of widowhood. | UN | تتعرض المرأة لمخاطر كبيرة إذا لم تخضع لطقوس الترمل. |
The customary law of Dahomey also contains provisions concerning marriage by barter, widowhood, levirate and succession. | UN | والقانون العرفي لداهومي ينص أيضا على الزواج من خلال التبادل والترمل والتسليف والإرث. |
The workshops follow a research project which the Commission on Gender Equality undertook focusing on widowhood. | UN | وتسير حلقات العمل على غرار مشروع بحثي قامت به لجنة المساواة بين الجنسين ويركز على الترمُّل. |
Please also provide information on the measures taken to eliminate harmful traditional practices such as abusive widowhood rites, levirate and dietary prohibitions. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الطقوس التعسفية المرتبطة بالترمل وزواج الأرملة من شقيق زوجها والمحظورات الغذائية. |
It also welcomes the adoption of a number of State laws prohibiting discrimination against women in critical areas such as female genital mutilation, widowhood practices and early marriage. | UN | كما ترحب باعتماد عدد من القوانين في الولايات تحظر التمييز ضد المرأة في المجالات الحساسة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات المتعلقة بالترمل والزواج المبكر. |
widowhood pension eligibility for persons legally separated or divorced is conditional upon extinction of the compensatory pension referred to in Article 97 of the civil code, through the death of the recipient. | UN | :: يتوقف استحقاق الأشخاص المنفصلين قانونيا أو المطلقين للمعاش التقاعدي للترمل على إبطال المعاش التقاعدي التعويضي المشار إليه في المادة 97 من القانون المدني بسبب وفاة متلقي ذلك المعاش؛ |
- involvement of ministers of religion in the conduct of widowhood rites | UN | - إشراك وزراء الشعائر الدينية في تنظيم طقوس الترمّل |
:: Explicitly include widowhood, daughters of widows, girl widows, marital status and households without adult men in: | UN | :: الإدراج الواضح للترمل وبنات الأرامل والفتيات الأرامل والحالة الزواجية والأسر التي تخلو من الرجال البالغين في: |
widowhood issues must no longer be ignored, and must be strongly addressed in reviewing implementation of the Beijing Platform for Action. | UN | يجب عدم تجاهل قضايا التَرَمُّل بعد الآن، ويجب التصدي لها بقوة عند استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
A foreign woman married to a Bolivian acquires her husband's nationality, provided she resides in the country and indicates her consent; and she does not lose it in the event of widowhood or divorce. | UN | والمرأة اﻷجنبية المتزوجة من بوليفي تكتسب جنسية زوجها، شريطة أن تقيم في البلد وتظهر ما يدل على رضاها؛ ولا تسقط عنها الجنسية في حالة ترملها أو طلاقها. |
The new article 347, of the draft Criminal Code prescribes penalties for discriminatory practices relating to widowhood. | UN | ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل. |
Ghana reported on several laws, including the Law against Female Circumcision, the Law against Harmful widowhood Practices and the Law against Ritual Servitude. | UN | وقدمت غانا معلومات عن عدة قوانين تشمل قانونا يحظر ختان الإناث، وقانونا يحظر الممارسات الضارة المتعلقة بالأرامل وقانونا يحظر العبودية الشعائرية. |
It might a manner to ask, but does your widowhood forbid you to dance? | Open Subtitles | ربما من اللائق ان اسأل هل ترملك يمنعك من الرقص؟ |
Separated or divorced spouses are entitled to receive a widowhood pension if they meet the following requirements: | UN | يحق للزوج المنفصل أو المطلّق الحصول على معاش ترمُّل في حالة الوفاء بالمتطلبات التالية: |