ويكيبيديا

    "wilful misconduct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سوء تصرف متعمد
        
    • سوء سلوك متعمد
        
    • سوء السلوك المتعمد
        
    • سوء سلوك متعمَّد
        
    • لسوء تصرف متعمَّد
        
    • تصرف معيب متعمد
        
    • لسوء تصرف متعمد
        
    • التصرف المقصودة
        
    • لسوء سلوك متعمد
        
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    Provisions already exist for disciplinary action and, where appropriate, for imposing financial liability in cases where gross negligence or wilful misconduct has been established. UN وتوجد بالفعل أحكام ﻹجراءات تأديبية، كما توجد، حيثما كان ذلك مناسبا، أحكام لفرض التزام مالي في الحالات التي يثبت فيها وقوع إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد.
    No compensation is awarded when the death, injury and illness has been occasioned by the wilful misconduct of the military observer or civilian police officer. UN ولا يمنح أي تعويض حين تكون حالة الوفاة أو الإصابة أو المرض قد حدثت بسبب سوء سلوك متعمد من جانب المراقب العسكري أو فرد الشرطة المدنية.
    The cases are also processed based on NOTICAS confirmation from the force commander when the prima facie evidence does not point to gross negligence and wilful misconduct on the part of the injured or deceased individual, thus avoiding delays resulting from the duration of Boards of Inquiry. UN كما يجري تجهيز المطالبات استنادا إلى إثبات قائد القوة لإخطار الإبلاغ عن الخسائر عندما لا يوجد دليل ظاهر على حدوث تقصير جسيم أو سوء سلوك متعمد من جانب الفرد المصاب أو المتوفى، وبالتالي تتجنب التأخيرات الناجمة عن المهلة التي تستغرقها مجالس التحقيق.
    However, in cases of gross negligence or wilful misconduct on the part of contingent/formed police unit members and cases related to military observers and civilian police officers, a board of inquiry report is mandatory. UN إلا أن تقرير مجلس التحقيق إلزامي في الحالات التي يثبت فيها التقصير الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من جانب الفرد في الوحدة العسكرية أو في وحدة الشرطة المشكلة وفي الحالات المتصل بالمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    22. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN 22 - الحادث غير النجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها.
    The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing the troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor; UN والبلد المستخدِم المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤول عن سداد التكاليف للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة الذي يقدِّم المعدَّات، عن طريق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بأي تلف قد يحدث، سواءً كان نتيجة لسوء تصرف متعمَّد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المستخدِم المساهِم بالقوات/بالشرطة؛
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو اﻹصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد الذين تقدمهم الحكومة.
    4. Loss or damage due to negligence or wilful misconduct UN ٤ - فقد المعدات أو تلفها من جراء اهمال أو سوء تصرف متعمد
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة. استرداد التكاليف
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the personnel provided by the Government, the Government will be liable for such claims. UN غير أن الحكومة هي التي تكون مسؤولة عن هذه المطالبات إذا ما كانت حالات الفقد أو التلف أو الوفاة أو الإصابة ناجمة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب الأفراد الذين قدَّمتهم الحكومة.
    However, if the loss, damage, death or injury arose from gross negligence or wilful misconduct of the gratis personnel provided by the donor, the donor shall be liable to the United Nations for all amounts paid by the United Nations to the claimants and all costs incurred by the United Nations in settling such claims. UN بيد أنه، إذا نشأت الخسارة أو الضرر أو الوفاة أو اﻹصابة عن إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد من جانب اﻷفراد المقدمين من المانح دون مقابل، يكون المانح مسؤولا أمام اﻷمم المتحدة عن جميع المبالغ التي دفعها للمطالبين وعن جميع التكاليف التي تكبدتها في تسوية هذه المطالبات.
    It would also be necessary to examine the possibility of regulating the question of concurrent responsibility in cases where the Organization assumed international responsibility vis-à-vis the host State but where the wrongful act was due to gross negligence or wilful misconduct by members of national contingents in the United Nations force. UN ويكون من الضروري أيضا بحث إمكانية تنظيم مسألة المسؤولية المشتركة عندما تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية الدولية إزاء الدولة المضيفة بينما يعزى الفعل غير المشروع إلى إهمال جسيم أو سوء سلوك متعمد من قبل الوحدات الوطنية في قوة الأمم المتحدة.
    No-fault incident, means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN ١٩ - الحادث غير الناجم عن خطأ - يعني حادثا ناشئا عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالا تعزى إلى سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغلي المعدات أو المشرفين عليها.
    No-fault incident, means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN ١٩ - الحادث غير الناجم عن خطأ - يعني حادثا ناشئا عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالا تعزى إلى سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغلي المعدات أو المشرفين عليها.
    In paragraph 54 of the present report, the General Assembly is requested to endorse the proposals and recommendations contained in section IV concerning financial and temporal limitations, counter-claims, set-offs and recovery from the States contributing contingents in specific cases of gross negligence, wilful misconduct or international criminal liability of the member of the Forces. UN وفي الفقرة ٤٥ من هذا التقرير، مطلوب من الجمعية العامة أن تؤيد الاقتراحات والتوصيات الواردة في الجزء رابعا والمتعلقة بالقيود المالية والزمنية، والمطالبات المقابلة وعمليات المقاصة والاسترداد من الدول المشاركة بقوات في الحالات المحددة التي يرتكب فيها أفراد القوات اﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد أو المسؤولية الجنائية الدولية.
    The foregoing provision shall not apply where the Parties and the Executing Agency are agreed that a claim or liability arises from the gross negligence or wilful misconduct of the above-mentioned individuals. " UN ولا يسري الحكم السابق عندما تتفق اﻷطراف والوكالة المنفذة على أن المطالبة أو المسؤولية ناجمة عن اﻹهمال الجسيم أو سوء السلوك المتعمد من قبل اﻷفراد المذكورين أعلاه " .
    No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN 25 - الحادث غير الناجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها.
    26. No-fault incident means an incident resulting from an accidental occurrence or negligent conduct, but not including acts attributable to wilful misconduct or gross negligence, on the part of an operator/custodian of equipment. UN 26 - الحادث غير الناجم عن خطأ يعني حادثاً ناشئاً عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالاً تُعزى إلى سوء سلوك متعمَّد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغِّلي المعدَّات أو المشرفين عليها.
    The user troop/police contributor shall be responsible for reimbursing the providing troop/police contributor, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user troop/police contributor; UN والبلد المستخدِم المساهم بالقوات/بالشرطة مسؤول عن سداد التكاليف للبلد المساهِم بالقوات/بالشرطة الذي يقدِّم المعدَّات، عن طريق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بأي تلف قد يحدث، سواءً كان نتيجة لسوء تصرف متعمَّد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المستخدِم المساهِم بالقوات/بالشرطة؛
    (d) Fulfilment of the underlying obligation has clearly been prevented by wilful misconduct of the beneficiary; UN )د( حيث يكون من الواضح أن الذي حال دون أداء الالتزام اﻷصلي هو تصرف معيب متعمد من المستفيد؛
    The user country shall be responsible for reimbursing the providing country, through the United Nations, for any damage that may occur, whether as a result of wilful misconduct, gross negligence or negligence by personnel of the user country; UN ويكون البلد المستخدم مسؤولا عن تسديد التكاليف إلى البلد المساهم بالمعدات، عن طريق الأمم المتحدة، فيما يتعلق بأي تلف قد يحدث، سواء كان نتيجة لسوء تصرف متعمد أو إهمال جسيم أو إهمال من جانب أفراد تابعين للبلد المستخدم؛
    The guarantor may assert against the claimant all rights and defences which would be available to a responsible party, including the defence that the incident was caused by the wilful misconduct of the responsible party. UN وللضامن الاحتجاج في مواجهة صاحب الطلب بكل الحقوق والدفوع المتاحة للطرف المسؤول، بما في ذلك الدفع بأن الحادثة وقعت نتيجة لإساءة التصرف المقصودة من جانب الطرف المسؤول.
    1. An incident resulting from a mishap which is not attributable to wilful misconduct or gross negligence on the part of an operator/custodian of equipment. This includes, inter alia, vehicle accidents and thefts. UN ١ - حادث ناجم عن خطأ لا يعود لسوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب مشغل المعدات أو القيﱠم عليها، ويشمل ذلك، أمورا من بينها، حوادث السيارات والسرقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد