ويكيبيديا

    "will act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستعمل
        
    • وسيعمل
        
    • وستعمل
        
    • ستتصرف
        
    • سيعمل
        
    • تتصرف
        
    • سيتصرف
        
    • سيعملون
        
    • ستتخذ إجراءات
        
    • وستتصرف
        
    • وسوف يعمل
        
    • ستتحرك
        
    • سيتخذ إجراء
        
    • سيتصرفون
        
    • سيتولى
        
    If there is an epidemic, the WHO will act directly. UN إذا تفشى وباء فإن منظمة الصحة العالمية ستعمل مباشرةً.
    The Radio Producer will act as the primary interface with all parties concerning the establishment of radio in Somalia. UN وسيعمل المنتج الإذاعي بمثابة حلقة الوصل الأساسية بين جميع الأطراف فيما يتعلق بإقامة محطة إذاعية في الصومال.
    The unit will act as focal point in providing this support, in close and continued contact with the relevant NGOs. UN وستعمل الوحدة كمركز تنسيق فيما يتعلق بتوفير هذا الدعم، وباتصال وثيق ومستمر مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    If I hear no objection, the Committee will act accordingly. UN إذا لم أسمع اعتراضا ستتصرف اللجنة على هذا النحو.
    It is necessary to design actions and identify who will act at different levels. UN ومن الضروري وضع إجراءات وتحديد من سيعمل على المستويات المختلفة.
    We hope that the General Assembly will act within the appropriate time frame to make up for the occasional failure of the Security Council owing to the use of the veto privilege. UN ونأمل أن تتصرف الجمعية العامة في الوقت المناسب لتعويض العجز الذي ينتاب المجلس من وقت آخر بسبب استخدام امتياز النقض.
    While keeping nuclear weapons, the Democratic People's Republic of Korea will act in a responsible manner with regard to their management, use, nonproliferation and disarmament. UN ومع احتفاظ بلدي بالأسلحة النووية، فإنه سيتصرف بطريقة مسؤولة في ما يتعلق بإدارتها واستخدامها وعدم انتشارها ونزعها.
    It is still uncertain as to whether the Government of Liberia will act to implement the assets freeze measures despite assurances to the Panel that the Ministry of Justice thinks the legal framework exists. UN ولا يزال من غير المؤكد ما إذا كانت حكومة ليبريا ستعمل على تنفيذ تدابير تجميد الأصول، وإن كان الفريق قد تلقى تأكيدات بأن وزارة العدل تعتقد بوجود الإطار القانوني اللازم لذلك.
    According to the agreement, Pricewaterhouse will act as the Government's fiduciary management agent. UN وبناء على هذا الاتفاق، ستعمل برايسوترهاوس بوصفها وكيلاً للإدارة الاستئمانية.
    Under this agreement, the Ministry will act as a competence centre for NORAD, particularly with respect to the development of public educational systems and educational reform. UN وبموجب هذا الاتفاق، ستعمل الوزارة كمركز للكفاءات من أجل الهيئة، لا سيما في مجال وضع أنظمة تعليمية عامة وإصلاح التعليم.
    The subprogramme will act as a regional forum for joint governmental and nongovernmental discussions on gender issues. UN وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية.
    The subprogramme will act as a regional forum for joint governmental and nongovernmental discussions on gender issues. UN وسيعمل البرنامج الفرعي بمثابة منتدى إقليمي لإجراء مناقشات حكومية وغير حكومية مشتركة في القضايا الجنسانية.
    It will monitor the implementation of the programme of work and will act as the focal point for information on all aspects of the work of the Office of Legal Affairs. UN وسيرصد تنفيذ برنامج العمل، وسيعمل بصفته جهة تنسيق المعلومات الخاصة بجميع جوانب عمل مكتب الشؤون القانونية.
    In all these efforts, UNICEF will act on the principle of comparative advantage. UN وستعمل اليونيسيف في جميع هذه الجهود على أساس مبدأ الميزة النسبية.
    In all these efforts, UNICEF will act on the principle of comparative advantage. UN وستعمل اليونيسيف في جميع هذه الجهود بالاستناد إلى مبدأ الميزة النسبية.
    In case of an attack, the Federal Republic of Yugoslavia will act in accordance with its legitimate right to defend itself. UN وإذا تعرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لهجوم، فإنها ستتصرف وفق حقها المشروع في الدفاع عن نفسها.
    The United Kingdom considers that where there is an express intention on behalf of negotiating States to endow a treaty monitoring body with such a role, they will act appropriately to ensure treaty provisions reflect this. UN تعتبر المملكة المتحدة أنه حينما يكون للدول المتفاوضة نية صريحة في تخويل هيئة مكلفة برصد معاهدة دورا من هذا القبيل، فإنها ستتصرف على النحو الملائم لكفالة أن تعبر أحكام المعاهدة عن ذلك.
    We believe that the Council will act in accordance with the imperatives of world peace and security and that it will find the most expeditious and effective way to serve those imperatives. UN ونؤمن بأن المجلس سيعمل طبقا لمقتضيات الأمن والسلم العالميين، وأنه سيجد أنجع السبل وأسرعها لتلبية تلك المقتضيات.
    will act as audit focal point and supervise the Committees and Boards Unit UN سيعمل بوصفه منسق التدقيق وسيشرف على وحدة اللجان والمجالس
    In most cases of human rights violations, States will act in favour of victims who are nationals of the State which has committed the wrongful act. UN وفي معظم حالات انتهاكات حقوق الإنسان، تتصرف الدول لصالح الضحايا الذين هم رعايا الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    Given the special responsibility assigned to the United Nations, my Special Representative or the Chief of Mission will act as its Chairperson. UN ونظرا للمسؤولية الخاصة المنوطة باﻷمم المتحدة، فإن ممثلي الخاص أو رئيسة البعثة سيتصرف بوصفه رئيسا للجنة.
    We would like to think that all Treaty signatories will act in good faith in full support of the CTBT. UN ونود أن نعتقد أن جميع الموقعين على المعاهدة سيعملون بحسن نية في التأييد الكامل للمعاهدة.
    On the question of human rights, the Government has declared that it will act firmly against violations of these rights, with no distinction as to social or economic status. UN وفيما يتعلق بمسألة حقوق الانسان، أعلنت الحكومة أنها ستتخذ إجراءات صارمة ضد انتهاكات هذه الحقوق، دون أي تمييز سواء على أساس المركز الاجتماعي أو الاقتصادي.
    The CA will act in accordance with the policies of the Government of Georgia in assisting state-funded programmes. UN وستتصرف تلك الوكالة وفقا لسياسات حكومة جورجيا في مساعدة البرامج الممولة من الدولة.
    The Institute will act to increase the proximity and trust between sectors with different needs and experts and thereby maximize the effectiveness of international response. UN وسوف يعمل المعهد على زيادة التقارب والثقة بين القطاعات التي لديها احتياجات متباينة وخبراء مختلفون وبالتالي يزيد من فعالية الاستجابة الدولية إلى أقصى حد.
    Similarly, the Lebanese Armed Forces Command has confirmed that it will act immediately on evidence of unauthorized armed personnel or weapons. UN وبالمثل، أكدت قيادة القوات المسلحة اللبنانية أنها ستتحرك فور ثبوت وجود أفراد مسلحين أو أسلحة غير مأذون بها.
    The Secretary-General's proposal is based on the assumption that the Conference of the Parties will act on the relevant recommendations of the Intergovernmental Negotiating Committee. UN ويستند اقتراح اﻷمين العام إلى افتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيتخذ إجراء بشأن التوصيات ذات الصلة المقدمة من لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    I have agents in place across the city who will act as my eyes and ears. Open Subtitles لديّ عملاء متوزعون في كل مكان على أنحاء المدينة سيتصرفون وكأنهم عيناي و أُذناي
    In addition, the Deputy Chief will act as Chief of the Financial Planning Section. UN ١٠ - علاوة على ذلك، سيتولى نائب الرئيس رئاسة قسم التخطيط المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد