ويكيبيديا

    "will be able" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستتمكن
        
    • يتمكن
        
    • تتمكن
        
    • سيتمكن
        
    • ستكون قادرة
        
    • سيكون بإمكان
        
    • سيكون بمقدور
        
    • يتسنى
        
    • يستطيع
        
    • سيكون بوسع
        
    • وسيكون بإمكان
        
    • وسيكون بوسع
        
    • سيكون قادرا
        
    • وسيتمكن
        
    • سيتسنى
        
    As result, UNHCR will be able to further reduce the portion of its budget directed to PS. UN ونتيجة لذلك، ستتمكن المفوضية من مواصلة خفض نسبة ما يوجه من ميزانيتها إلى دعم البرامج.
    The EU hopes that next year the main sponsors will be able to better translate these concerns into the text. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    Even then, the United Nations and its partners will be able to reach only a limited number of people. UN وحتى لو تم ذلك، لن تتمكن الأمم المتحدة وشركاؤها من الوصول إلا إلى عدد محدود من الأشخاص.
    Suppliers will be able to supply goods and services as contracted UN سيتمكن الموردون من توفير جميع السلع والخدمات بموجب العقود المبرمة
    A further key benefit is that missions will be able to implement an integrated management structure in the field. UN وتتمثَّل ميزة أساسية أخرى في أن البعثات ستكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في هذا المجال.
    We feel confident that the Authority will be able to discharge its mandate efficiently as a completely autonomous institution. UN ونحن على ثقة من أن السلطة ستتمكن من تنفيذ ولايتها على نحو فعال بوصفها مؤسسة مستقلة تماما.
    We are sure that this Commission will be able to work constructively on the new text that has been circulated informally. UN ونحن واثقون أن هذه اللجنة ستتمكن من العمل بشكل بناء على النص الجديد الذي تم تعميمه بشكل غير رسمي.
    I am convinced that, under your able leadership, this body will be able to conclude its work with the utmost efficiency. UN وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة.
    Target 2A: Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling UN الغاية 2 ألف: كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015 الذكور منهم والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي.
    In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm. UN ولن يتمكن أي بلد في المستقبل من مخالفة هذا المعيار، سواء وقﱠع على تلك المعاهدة أم لم يوقع.
    Hopefully, the aforesaid joint commission, with its greater resources, will be able to determine the facts in a more conclusive manner. UN ويرجى أن تتمكن اللجنة المشتركة المذكورة آنفا، بما أتيح لها من موارد أكبر، من تحديد الحقائق بصورة أكثر حسما.
    We would like to see a comprehensive reform of the United Nations so that it will be able to face current realities and address present challenges. UN ونود أن نرى إصلاحا شاملا للأمم المتحدة حتى تتمكن من مواجهة الحقائق الحالية والتصدي للتحديات الراهنة.
    It is with that interpretation in mind that my delegation will be able to abstain rather than vote against this preambular paragraph. UN ومع أخذ هذا التفسير بنظر الاعتبـــار سيتمكن وفدي من الامتناع عن التصويت على فقــــرة الديباجة هذه بدلا من التصويت ضدها.
    Managers in all Divisions and functional units will be able to obtain real-time information on project implementation. UN سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع.
    Are you saying Zooni will be able to see? Open Subtitles هَلْ تَقُولُ بأن زونى ستكون قادرة على الرؤية؟
    Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. UN ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه.
    Suppliers of goods and services will be able to deliver as contracted. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم.
    The Committee expects that the Office will be able to become fully integrated in the context of the next budget proposal. UN وتتوقع اللجنة أن يتسنى تحقيق اندماج المكتب بالكامل في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Nobody will be able to understand Sylvester. Who'll believe Bobbins? Open Subtitles لا أحد آخر يستطيع فهم سلفستر من سييصدق بوبنز؟
    The Iraqis will be able to govern themselves, of course, but in whose hands is the oil now? UN سيكون بوسع العراقيين أن يحكموا أنفسهم، بالطبع، ولكن من الذي يسيطر على النفط الآن؟
    Media accompanying heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by the delegation. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Countries with no national cultural framework will be able to use the basic fundamental structure of the Framework. UN وسيكون بوسع البلدان التي لا تملك أي إطار ثقافي وطني استخدام البنية الجوهرية الأساسية للإطار.
    I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. UN غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك.
    The Central Bureau of Statistic will be able to calculate the poverty line for Curacao in late 2008 and for the other islands at a later date. UN وسيتمكن مكتب الإحصاءات المركزي من حساب خط الفقر لجزيرة كيوراسو في أواخر عام 2008 وللجزر الأخرى في موعد لاحق.
    Suppliers will be able to supply goods and services, as contracted UN سيتسنى للموردين تزويد البعثة بالسلع والخدمات حسب العقود المبرمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد