ويكيبيديا

    "will be based on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستستند إلى
        
    • يكون على أساس
        
    • سيستند إلى
        
    • ستقوم على أساس بيانات الميزانية
        
    • وستقوم على
        
    • وسيرتكز على
        
    Taking into account new developments in the census field, the activities, which will be based on the assessed needs of countries, will include: UN ومع مراعاة التطورات الجديدة في مجال التعداد السكاني، ستشمل الأنشطة التي ستستند إلى الاحتياجات التقديرية للبلدان ما يلي:
    While the precise content of the MTPF will be contingent upon the outcomes of the review process currently being undertaken by UNIDO as described above, its formulation will be based on the Business Plan and the strategic guidelines. UN وفي حين أن المحتوى الدقيق للإطار البرنامجي سيتوقف على نتائج عملية الاستعراض التي تجريها اليونيدو حاليا على النحو المبين أعلاه، فإن صياغته ستستند إلى خطة الأعمال والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Actual requirements during the biennium 1998-1999, however, will be based on the detailed programme of work for 1988-1999, depending on the requirements of the General Assembly and other legislative bodies. UN على أن الاحتياجات الفعلية خلال فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ وفقا لاحتياجات الجمعية العامة وهيئاتها التشريعية.
    Reimbursement will be based on the number of personnel in the contingent. UN وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Reimbursement will be based on the number of personnel in the contingent. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Thus, the management structure of the regional programme will be based on the capacity of the offices of the PPRRs, each of which will be strengthened by two local national officers. UN ومن ثم، فإن الهيكل اﻹداري للبرنامج اﻹقليمي سيستند إلى مكاتب هؤلاء الممثلين المقيمين، حيث سيعزﱠز كل منها باثنين من المسؤولين الوطنيين المحليين.
    Opening balances for IPSAS-compliance as of 1 January of year Y will be based on the account balances as of 31 December of year Y-1 restated from UNSAS to IPSAS. UN فالميزانيات الممتثلة للمعاير المحاسبية الدولية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير من السنة س ستقوم على أساس بيانات الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة س ناقص 1 محوّلة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية().
    It will be based on the principle of promoting national ownership and ensuring that the planning process for the transfer of tasks is aligned with the Government's development strategies and national budget processes. UN وستقوم على أساس مبدأ تعزيز الملكية الوطنية وكفالة اتساق عملية التخطيط لنقل المهام مع الاستراتيجيات الإنمائية للحكومة وعمليات الميزانية الوطنية.
    A detailed outline of the scope and structure of the Manual will be developed after the Commission's adoption of IMTS2010 and will be based on the comments of countries collected during the worldwide consultation. UN وسيتم وضع مخطط مفصل لنطاق وهيكل الدليل بعد أن تعتمد اللجنة وثيقة إحصاءات التجارة الدولية في البضائع لعام 2010 وسيرتكز على تعليقات البلدان التي يتم جمعها خلال عملية التشاور على الصعيد العالمي.
    Actual requirements during the biennium 1998-1999, however, will be based on the detailed programme of work for 1988-1999, depending on the requirements of the General Assembly and other legislative bodies. UN على أن الاحتياجات الفعلية خلال فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ستستند إلى برنامج العمل التفصيلي في فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ وفقا لاحتياجات الجمعية العامة وهيئاتها التشريعية.
    It trusts that the proposals resulting from the review will be based on the actual levels of the positions filled and that a new justification of the vacant posts will be provided, or that the posts will be abolished. UN واللجنة على ثقة بأن الاقتراحات التي ستتمخض عن عملية الاستعراض ستستند إلى الرتب الفعلية للوظائف المشغولة وأنه سيعاد تبرير الوظائف الشاغرة أو أنها ستلغى.
    Although these decisions will be based on the recommendations of the Compliance Committee, the Meeting of States Parties may decide those measures which the Meeting considered the most appropriate in the specific case. UN ومع أن هذه القرارات ستستند إلى توصيات اللجنة المعنية بالامتثال، فإنه يجوز لاجتماع الدول الأطراف أن يقرر اتخاذ التدابير التي يرى أنها التدابير الأنسب في أية حالة بعينها.
    Speaking of the substance of the debates, we understand that all debates will be based on the proposals made by member States, including those contained in official CD documents, working papers and other recommendations proposed by States. UN وفيما يتعلق بجوهر المناقشات، نعتبر أن جميع المناقشات ستستند إلى المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء، بما فيها المقترحات التي تتضمنها وثائق مؤتمر نزع السلاح الرسمية، وأوراق العمل وغيرها من التوصيات التي تقترحها الدول.
    Formulation of the programme and budget, which will be based on the objectives set out in the medium-term strategy, will follow a structured process for assessing member States’ needs and priorities and will identify expected results and set performance indicators. UN وستسير عملية إعداد البرنامج والميزانية، التي ستستند إلى اﻷهداف المبينة في الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل، حسب عملية منظمة لتقييم احتياجـــات الدول اﻷعضاء وأولوياتها، وســـتعين النتـــائج المتوقعة وتحدد مؤشرات اﻷداء.
    The request further indicates that the procedures employed to release areas containing anti-personnel mines will be based on the procedures indicated in the Manual of Procedures for Humanitarian Demining of the Republic of Peru developed in 2004 which are based on the International Mine Action Standards. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الإجراءات المستخدمة للإفراج عن المناطق المحتوية على ألغام مضادة للأفراد ستستند إلى الإجراءات المشار إليها في دليل إجراءات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في جمهورية بيرو الذي وضع عام 2004 والذي يسترشد بالمعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    Reimbursement will be based on the number of personnel in the contingent. UN وسداد التكاليف يكون على أساس عدد الأفراد في الوحدة.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN وسداد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها بالتالي الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/ذات التردد الفائق - التضمين الترددي.
    12. An International Organizing Committee of eminent scientists and experts in technology transfer will guide the preparation of the Forum agenda, which will be based on the insights and recommendations yielded by four regional consultative meetings. UN 12- ستتولى لجنة تنظيمية دولية، مكونة من علماء وخبراء بارزين في مجال نقل التكنولوجيا، توجيه عملية إعداد جدول أعمال الملتقى، الذي سيستند إلى الرؤى المتبصرة والتوصيات المنبثقة عن أربعة اجتماعات تشاورية إقليمية.
    Since the teaching will be based on the Convention, asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution, and asset recovery training under the StAR Initiative will be coordinated with the training courses offered at the Academy. UN ونظراً إلى أن التدريس سيستند إلى الاتفاقية، سيكون استرداد الموجودات من السمات البارزة في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة، وسينسَّق التدريب في مجال استرداد الموجودات في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مع الدورات التدريبية التي تقدمها الأكاديمية.
    Opening balances for IPSAS-compliance as of 1 January of year Y will be based on the account balances as of 31 December of year Y-1 restated from UNSAS to IPSAS. UN فالميزانيات الممتثلة للمعاير المحاسبية الدولية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير من السنة س ستقوم على أساس بيانات الميزانية في 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة س ناقص 1 محوّلة من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى المعايير المحاسبية الدولية().
    The policy will focus on prevention, will be based on the principle that gender is a key determinant of health, and that the experience of being male or female in society affects people's health and how it is managed. UN وستركز السياسات على الوقاية، وستقوم على المبدأ القائل بأن نوع الجنس هو العامل الرئيسي الحاسم في تحديد الحالة الصحية، وأن كون الشخص ذكرا أو أنثى في المجتمع يؤثر في صحة الشعب والطريقة التي تنظم بها.
    The Convention is innovative because action will take place at every level and will be based on the effective participation of the affected populations and on cooperation with donors, international and regional institutions and non-governmental organizations. UN والاتفاقية إبداعية من حيث أن العمل سيجري على كل اﻷصعدة وسيرتكز على المشاركة الفعالة من جانب مجموعات السكان المتأثرين، وعلى التعاون مع المانحين، والمؤسسات الدولية والاقليمية، والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد