ويكيبيديا

    "will be capable of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قادرا على
        
    • ستكون قادرة على
        
    • سيكون قادرا
        
    Only a strong General Assembly that vigorously exercises its deliberative, policymaking and decision-making roles will be capable of enhancing multilateralism as the best option for relationships between States. UN ولن يكون قادرا على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها أفضل خيار للعلاقات بين الدول سوى إنشاء جمعية عامة تمارس بقوة أدوارها للتداول ووضع السياسات واتخاذ القرار.
    It will be capable of detecting nuclear explosions underground, in water and in the atmosphere. UN وسيكون قادرا على اكتشاف التفجيرات النووية تحت الأرض، وفي الماء، وفي الغلاف الجوي.
    The Fund will be capable of easily using historical data from all data sources and be better positioned to proactively verify data and perform in-depth analysis and internal audit. UN وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية.
    We trust that the United Nations will be capable of meeting this challenge. UN ونثق بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي.
    Once it becomes fully operational, in 1999, it will be capable of deploying in under 30 days. UN وعندما ستصبح هذه الفرقة جاهزة تماما للعمل، في عام ١٩٩٩، ستكون قادرة على الانتشار في أقل من ٣٠ يوما.
    The satellite will have very accurate pointing and will be capable of imaging the same area at different angles of incidence, permitting the virtual construction of stereoscopic images. UN وستكون دقة تصويب الساتل عالية جدا، وسيكون قادرا على تصوير المساحة نفسها من زوايا سقوط مختلفة بما يسمح ببناء صور مجسّمة بالوسائل الحاسوبية.
    In that context, we hope and expect that the new political structure will indeed reflect the multi-ethnic nature of the country and will be capable of reaching out to all communities. UN وفي هذا السياق، نرجو وننتظر أن يعكس الهيكل السياسي الجديد بالفعل طابع البلد المتعدد الأعراق وأن يكون قادرا على مد يده لجميع الطوائف.
    The optical facility, the Bisei Spaceguard Center, will be used to measure high-altitude debris and will be capable of observing debris 50 cm in diameter in geostationary orbit. UN وسيستخدم المرفق البصري، وهو مركز بيساي للمراقبة الفضائية، لقياس الحطام على ارتفاعات شاهقة، وسيكون قادرا على رصد حطام يبلغ قطره 50 سم في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    The satellite will have very accurate pointing and will be capable of imaging the same area at different incidence angles, permitting the virtual construction of stereoscopic images. UN وسيكون تصويب الساتل بالغ الدقة، وسيكون قادرا على تصوير المنطقة نفسها من زوايا سقوط مختلفة، بحيث يتسنى البناء الافتراضي للصور المجسمة.
    In addition, BILTEN engineers are working on an X-band transmitter that will be capable of downloading data at a rate of 100 Mbytes/second as a research project. UN واضافة إلى ذلك، يعمل مهندسو المعهد على تصميم جهاز ارسال على نطاق الترددات السينية، بصفة مشروع بحثي، سيكون قادرا على تفريغ البيانات بمعدل 100 ميغابايت في الثانية.
    The launcher will be capable of placing 7.4 tonnes into a transfer orbit, as opposed to 6 tonnes in the present version. International space station UN وسوف يكون هذا القاذف قادرا على وضع ٤ر٧ طن في مدار تحويل بالمقارنة بقدرة الطراز الحالي التي تبلغ ٦ أطنان .
    Results will be continually incorporated into the system to improve its performance so that the system will be capable of providing the Conference on Disarmament with information and experience relevant to the establishment and operation of a future system for monitoring a comprehensive test-ban treaty. UN وسوف يجري إدخال النتائج باستمرار في النظام لتحسين أدائه لكي يكون قادرا على تزويد مؤتمر نزع السلاح بالمعلومات والخبرات الملائمة لانشاء وتشغيل نظام في المستقبل لرصد معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية.
    Realism 36. It will be essential to avoid building unrealistic expectations on the amount of external resources that the Conference will be capable of mobilizing. UN ٣٦ - ومن الضروري تفادي توقع نتائج غير واقعية بشأن مقدار الموارد الخارجية التي سيكون المؤتمر قادرا على تعبئتها في التمويل الخارجي.
    10. The radar system, Kamisaibara Spaceguard Center, which is to become operational in 2004, will be capable of measuring a piece of debris 1 metre in diameter at a range of 600 km, day and night, and to track 10 objects simultaneously. UN 10- والنظام الراداري في مركز كاميسايبارا للمراقبة الفضائية، الذي سيبدأ تشغيله في عام 2004، سيكون قادرا على قياس قطعة من الحطام يبلغ قطرها مترا واحدا على مـدى 600 كم ليلا ونهارا، وعلى تتبّع 10 أجسام في آن واحد.
    9. We reaffirmed our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - وقد أكّدنا مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقق، الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    We are full of hope that Lebanon will be capable of overcoming the consequences of this aggression so that it will be prosperous and well again, while establishing the best relations with Syria in a manner that serves the interest of both countries and peoples, who have the same history and geography, and who are being separated by those who oppose both countries and both peoples. UN وكلنا أمل في أن لبنان سيكون قادرا على تجاوز آثار العدوان لكي يعود مزدهرا معافى مع التأكيد على إقامة أفضل العلاقات معه بما يخدم مصلحة البلدين والشعبين اللذين يجمعهما التاريخ والجغرافيا ويعمل على تفريقهما المغرضون بين أعداء البلدين والشعبين.
    9. We reaffirmed our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 9 - وقد أكّدنا مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقق الذي سيكون قادرا على التحقق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    Once it becomes fully operational, in 1999, it will be capable of deploying in under 30 days. UN وعندما ستصبح هذه الفرقة جاهزة تماما للعمل، في عام ٩٩٩١، ستكون قادرة على الانتشار في أقل من ٠٣ يوما.
    When these grow up, they will be capable of feats of acceleration that the mind can barely comprehend. Open Subtitles وعندما تنمو هذه، ستكون قادرة على تحقيق تعجيل يكاد العقل لا يستوعبه.
    The ship will be capable of reaching orbit in under 30 seconds. Open Subtitles السفينة ستكون قادرة على الوصول إلى المدار في أقل من 30 ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد