ويكيبيديا

    "will be conducive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيفضي
        
    • سوف يساعد
        
    • ستفضي
        
    We do not think that continuing to ignore such questions will be conducive to a smooth and speedy conclusion of our work at this stage. UN ونحن لا نظنّ أن الاستمرار في تجاهل تساؤلات من هذا القبيل سيفضي إلى نتيجة سلسة وسريعة لعملنا في هذا المرحلة.
    No extraregional prescription or imposition of any kind will be conducive to the enhancement of peace in the region. UN وما من أمر من خارج المنطقة أو فرض من أي نوع كان سيفضي إلى تعزيز السلام في المنطقة.
    China maintains that a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices will be conducive to the prevention of nuclear proliferation and to nuclear disarmament. UN وتؤكد الصين أن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى سيفضي إلى منع انتشار الأسلحة النووية وإلى نزع السلاح النووي.
    China believes that a fissile material cut-off treaty will be conducive to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation. UN وتعتقد الصين أن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية سوف يساعد على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    I am sure that your extensive experience and outstanding skills will be conducive to promoting the work of the Conference. UN وإني متأكد من أن خبراتكم الواسعة ومهاراتكم الفائقة ستفضي إلى تعزيز أعمال المؤتمر.
    The necessary reform of the internal management of the Secretariat will be conducive to the improvement of our Organization's efficiency, so as to make it better able to serve the interests of Member States. UN والإصلاح الضروري للتنظيم داخل الأمانة العامة سيفضي إلى تحسين فعالية منظمتنا، لجعلها أكثر قدرة على خدمة مصالح الدول الأعضاء.
    If the General Assembly is empowered to deliberate on crucial issues, such as ensuring international peace and security, and finally examines important Security Council resolutions concerning sanctions and the use of force, this will be conducive to ensuring fairness in United Nations activities and preventing arbitrariness by individual countries. UN فإذا تم تمكين الجمعية العامة من أن تتداول بشأن المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل ضمان السلم واﻷمن الدوليين، ومن النظر أخيرا في قرارات مجلس اﻷمن الهامة المتعلقة بالجزاءات واستخدام القوة، فإذا هذا سيفضي إلى ضمان النزاهة في أنشطة اﻷمم المتحدة ومنع فرادى البلدان من ممارسة التعسف.
    Turning to the cut—off convention, China maintains that the conclusion of a convention on the prohibition of fissile material for nuclear weapons will be conducive to the prevention of nuclear proliferation and to the promotion of nuclear disarmament, a shared responsibility of every member of the international community. UN وفيما يتعلق باتفاقية وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية، ترى الصين أن إبرام اتفاقية بشأن حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية سيفضي إلى منع الانتشار النووي، وإلى تعزيز نزع السلاح النووي، وهي مسؤولية يشارك فيها كل عضو في المجتمع الدولي.
    We agreed that participatory and transparent governance and an emphasis on both economic development and social equity are the most important elements to be included in the new framework, which will be conducive to attaining internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN واتفقنا على أن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية والتأكيد على التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية على حد سواء هما أهم العناصر التي يجب إدراجها في الإطار الجديد الذي سيفضي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    " (a) To continue and expand its support towards full implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which will be conducive to sustained international support for development of the country; UN " (أ) مواصلة وتوسيع نطاق دعمه من أجل التنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، الذي سيفضي إلى دعم دولي مطرد لتنمية البلد؛
    As concerns Guinea-Bissau, my country welcomes the smooth holding of the presidential elections, which herald a positive new era that will be conducive to national reconciliation and a return to constitutional order. UN وفيما يخص غينيا - بيساو، يرحب بلدي بإجراء الانتخابات الرئاسية بيسر وسلاسة مما يبشر ببداية عهد إيجابي جديد سيفضي إلى المصالحة الوطنية والعودة إلى النظام الدستوري.
    2. Part of the objective of this preliminary study is to draw attention to differences in world view between indigenous peoples and State actors, with the understanding that focusing on those differences will be conducive to further dialogue and clearer communication between them. UN 2 - وجزء من الهدف المتوخى من هذه الدراسة الأولية هو جذب الانتباه إلى الاختلافات في النظرة العالمية بين الشعوب الأصلية والجهات الفاعلة التابعة للدولة، على أن يكون مفهوماً أن التركيز على هذه الاختلافات سيفضي إلى مزيد من الحوار والاتصال الأوضح بينهما.
    Noting the efforts made in the past year by the Secretary-General and the Office of Human Resources Management to integrate the objectives set by the General Assembly for the improvement of the status of women in the Secretariat into the overall strategy for the management of the Organization's human resources, and noting also that such a comprehensive approach will be conducive to enhancing the status of women in the Secretariat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام ومكتب تنظيم الموارد البشرية في السنة الماضية ﻹدماج اﻷهداف، التي حددتها الجمعية العامة، من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، في الاستراتيجية الشاملة لتنظيم الموارد البشرية للمنظمة، وإذ تلاحظ أيضا أن اتباع هذا النهج الشامل سيفضي إلى تعزيز مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    Noting the efforts made in the past year by the Secretary-General and the Office of Human Resources Management to integrate the objectives set by the General Assembly for the improvement of the status of women in the Secretariat into the overall strategy for the management of the Organization's human resources, and noting also that such a comprehensive approach will be conducive to enhancing the status of women in the Secretariat, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام ومكتب تنظيم الموارد البشرية في السنة الماضية ﻹدماج اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، في الاستراتيجية الشاملة لتنظيم الموارد البشرية للمنظمة، وإذ تلاحظ أيضا أن اتباع هذا النهج الشامل سيفضي إلى تعزيز مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    24. During my recent visit to the two countries and in my meetings, in particular with the Emir of Kuwait and the Prime Minister of Iraq, I witnessed a positive disposition on the part of both parties to move forward and address outstanding issues, which, I trust, will be conducive to further progress on the issues of missing Kuwaiti persons and property. UN 24 - وخلال زيارتي الأخيرة إلى البلدين والاجتماعات التي عقدتها هناك، لا سيما الاجتماع مع أمير الكويت ورئيس وزراء العراق، لمست استعدادا إيجابيا من كلا الطرفين لأن يتحركا إلى الأمام ويعالجا المسائل المعلقة، وأثق في أن ذلك الاستعداد سيفضي إلى إحراز مزيد من التقدم في المسائل المتعلقة بما فقدته الكويت من أشخاص وممتلكات.
    China maintains that the early conclusion of a protocol to the Biological Weapons Convention (BWC) will be conducive to the strengthening and improvement of the international regime for the nonproliferation and elimination of weapons of mass destruction. UN وتؤكد الصين على أن الإبرام المبكِّر لبروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف يساعد على تعزيز وتحسين النظام الدولي لعدم الانتشار والقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Belarus is convinced that this provision of the Code will make it possible to ensure, with the participation of national observers, that elections take place in an open and honest manner and that the involvement of foreign (international) observers will be conducive to the conduct of elections in full compliance with international electoral standards. UN ونحن على قناعة في جمهورية بيلاروس من أن القواعد الحالية للقانون تتيح بوجود المراقبين الوطنيين كفالة إجراء انتخابات علنية ونزيهة، كما أن نشاط المراقبين الأجانب (الدوليين) سوف يساعد على إجراء الانتخابات بالانسجام الكامل مع معايير الانتخاب الدولي.
    The achievement of a CTBT and an FMCT, accompanied by the conclusion of a legally binding agreement on negative security assurances and the withdrawal of the nuclear weapons stationed on the territory of other countries, will be conducive to further advancing the nuclear disarmament process towards the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وتفعيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى جانب إبرام اتفاق ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية وسحب الأسلحة النووية الموجودة على أراضي بلدان أخرى أمور ستفضي إلى مواصلة الدفع قدما بعملية نزع السلاح النووي في اتجاه فرض الحظر الكامل على الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا.
    The Commission is of the view that the forthcoming United Nations conferences, such as the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development, the Second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, will be conducive to the empowerment of women, which is necessary to enable them to play that vital role. UN وترى اللجنة أن مؤتمرات اﻷمم المتحدة القادمة، مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم، ستفضي الى تزويد المرأة بالسند اللازم لتمكينها من أداء هذا الدور الحيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد