ويكيبيديا

    "will be dealt with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيجري تناولها
        
    • ستعالج
        
    • أن تعالج
        
    • يجري تناول
        
    • وسيجري تناول
        
    • سيتم تناول
        
    • سيجري تناول
        
    • ستتناول
        
    • وستتم معالجة
        
    • وسوف يتم تناول
        
    • ستجري معالجة
        
    • ستعالَج
        
    • وستجري معالجة
        
    • وستعالج
        
    • وسيتم تناول
        
    According to the MOI, all applications for asylum will be dealt with on an individual basis. UN ووفقاً لما ذكرته وزارة الداخلية، فإن جميع طلبات اللجوء سيجري تناولها على أساس فردي.
    Consequently, this question will be dealt with in extenso in the conclusions offered in chapter III of this final report. UN وبناء على ذلك، ستعالج هذه المسألة بإفاضة في الاستنتاجات المطروحة في الفصل الثالث من هذا التقرير النهائي.
    Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; UN " 5 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو ضياعها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛ وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛
    We hope that the major challenges still present in the fields of non-proliferation, disarmament and arms control will be dealt with comprehensively, through the combined efforts by the international community. UN ونأمل أن يجري تناول التحديات الرئيسية التي ما زالت قائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة على نحو شامل ومن خلال جهود متضافرة للمجتمع الدولي.
    This Project will be dealt with more extensively in the below paragraph 4. UN وسيجري تناول هذا المشروع بتفصيل أكثر في الفقرة 4 أدناه.
    Although articles 7 and 8 are closely linked to article 6, they will be dealt with in separate general comments. UN ولكن، على الرغم من الصلة الوثيقة القائمة بين المادتين 7 و8 والمادة 6، سيتم تناول هاتين المادتين في تعليقات عامة مستقلة.
    This will be dealt with as part of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) implementation. UN سيجري تناول ذلك في سياق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In addition, issues relating to the delegation of authority for disciplinary matters to the field will be dealt with by the Committee in its forthcoming report on the administration of justice. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتناول اللجنة في تقريرها المقبل عن إقامة العدل المسائل المتعلقة بتفويض السلطة بشأن المسائل التأديبية في الميدان.
    These factors will be dealt with in greater detail in the variance analyses. UN وهذه العوامل سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تحليلات فوارق الإنفاق.
    The concrete legal solutions and their application in practice will be dealt with in more detail in the relevant chapters of this report. UN والحلول القانونية الملموسة وتطبيقها في الممارسة الفعلية سيجري تناولها بإسهاب في الفصول ذات الصلة من هذا التقرير.
    We are confident that through his stewardship, issues on the agenda of the sixty-second session will be dealt with in a balanced manner and to the satisfaction of all. UN ولدينا ثقة بأن المسائل المطروحة على جدول أعمال الدورة الثانية والستين ستعالج بفضل إدارته على نحو متوازن ومرض للجميع.
    That includes the nuclear issue, which will be dealt with in due course in the appropriate forum within the multilateral talks. UN ويتضمن ذلك المسألة النووية التي ستعالج في الوقت المناسب وفي المحفل المناسب ضمن المحادثات المتعددة اﻷطراف.
    4. Recognizes the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, loss or depletion of, or danger to, their natural resources, and expresses the hope that this issue will be dealt with in the framework of the final status negotiations between the Palestinian and Israeli sides; UN 4 - تعترف بحق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالاسترداد أو بالتعويض نتيجة لاستغلال موارده الطبيعية أو ضياغها أو استنفاذها أو تعريضها للخطر؛ وتعرب عن الأمل في أن تعالج هذه المسألة في إطار مفاوضات الوضع النهائي بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي؛
    It is therefore our hope that the many key reform proposals that were deferred to this session will be dealt with satisfactorily. UN وبالتالي يحدونا الأمل في أن يجري تناول مقترحات الإصلاح الرئيسية العديدة التي تم تأجيلها إلى هذه الدورة بطريقة مرضية.
    Other aspects will be dealt with in proposed anti-terrorism laws and the anti-money laundering laws. UN وسيجري تناول الجوانب الأخرى في القوانين المقترحة لمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال.
    Although articles 7 and 8 are closely linked to article 6, they will be dealt with in separate general comments. UN ولكن، على الرغم من الصلة الوثيقة القائمة بين المادتين 7 و8 والمادة 6، سيتم تناول هاتين المادتين في تعليقات عامة مستقلة.
    It is said in many places that questions arising from various draft articles will be dealt with in the commentary. UN ولقد قيل في كثير من الأماكن أنه سيجري تناول الأسئلة المثارة بشأن مختلف مشاريع المواد في الشرح.
    Under the current procedures, the financing of the above additional requirements will be dealt with separately by the Assembly before the end of 1998. UN وبموجب الإجراءات الحالية، ستتناول الجمعية العامة تمويل الاحتياجات الإضافية المذكورة آنفا على نحو مستقل قبل نهاية عام 1998.
    This will be dealt with in accordance with existing procedures in December 2001. UN وستتم معالجة هذه المسألة حسب الإجراءات القائمة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    This issue will be dealt with in detail in Article 7 hereunder. UN وسوف يتم تناول هذا الموضوع بالتفصيل في المادة 7 فيما يلي.
    In the future, school EEO planning and reporting will be dealt with under the National Education Guidelines. UN وفي المستقبل، ستجري معالجة تخطيط تكافؤ فرص العمل في المدارس وتقديم التقارير بشأنها وفقا للمبادئ التوجيهية الوطنية للتعليم.
    This means that disease control will be dealt with before a forensic investigation but it is of vital importance that both partners have knowledge about each others' missions and cooperate so that an optimal result is achieved. UN وهذا يعني أن مكافحة الأمراض ستعالَج قبل التحقيق الطبي الشرعي ولكن من الأهمية بمكان أن يكون لكلا الشريكين معرفة بمهام كل منهما وأن يتعاونا في سبيل تحقيق نتيجة مثلى.
    This will be dealt with in accordance with existing procedures in December 2007. UN وستجري معالجة هذه المسألة حسب الإجراءات المعمول بها في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Agenda items 1-4 will be dealt with in the morning, and items 5-7 in the afternoon of that day. UN وستعالج بنود جدول الأعمال من 1 إلى 4 خلال الجلسة الصباحية بينما تُتناول البنود 5 إلى 7 بعد ظهر نفس اليوم.
    This second category of limits will be dealt with separately under subheading B of this section. UN وسيتم تناول هذه الفئة الثانية من القيود في الفرع باء من هذا الفرع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد